katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Mary's Song of Praise Odes.11.46-55 | KNSB Contents | notes

1 katapi NEW STUDY BIBLE Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

46And Mary said,

"My soul magnifies the Lord,

Mary's Song of Praise Odes.11.46-55 | Καὶ εἶπεν Μαριάμ,

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,

47and my spirit rejoices in God my Saviour,
- And my spirit rejoices in God my Saviour Lk.1.47 | 2Sm.2.1-10καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
48for he has regarded the low estate of his handmaiden.
For behold, henceforth all generations will call me blessed;
- for he has regarded the low estate of his handmaiden. Lk.1.48 | 2Sm.1.11ὁτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ.
ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί·
49for he who is mighty has done great things for me,
and holy is his name.
 ὁτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός,
καὶ ἀγιον τὸ ὀνομα αὐτοῦ,
50And his mercy is on those who fear him
from generation to generation.
 καὶ τὸ ἐλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς
τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
51He has shown strength with his arm,
he has scattered the proud in the imagination of their hearts,
 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ,
διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·
52he has put down the mighty from their thrones,
and exalted those of low degree;
 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων
καὶ ὑψωσεν ταπεινούς,
53he has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent empty away.
 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν
καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
54He has helped his servant Israel,
in remembrance of his mercy,
 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ,
μνησθῆναι ἐλέους,
55as he spoke to our fathers,
to Abraham and to his posterity for ever."
 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν,
τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.