|
4 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
26 | He said, 'The kingdom of God is like this. A man scatters seed on the land; | The Parable of the Growing Seed Mk.4.26-29 (Plain of Gennesaret) | Καὶ ἐλεγεν, Οὑτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς |
|
27 | he goes to bed at night and gets up in the morning, and the seed sprouts and grows—how, he does not know. | | καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. |
|
28 | The ground produces a crop by itself, first the blade, then the ear, then full-grown corn in the ear; | | αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα πλήρη σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ. |
|
29 | but as soon as the crop is ripe, he sets to work with the sickle, because harvest-time has come.'
| | ὁταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός. |
|
30 | He said also, 'How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we describe it? | The Parables of the Mustard Seed Mk.4.30-32 (Plain of Gennesaret) | Mt.13.31-33 | Lk.13.18-21 | Καὶ ἐλεγεν, Πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν; |
|
31 | It is like the mustard-seed, which is smaller than any seed in the ground at its sowing. | | ὡς κόκκῳ σινάπεως, ὃς ὁταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς, |
|
32 | But once sown, it springs up and grows taller than any other plant, and forms branches so large that the birds can settle in its shade.' | | καὶ ὁταν σπαρῇ, ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους, ὡστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν. |