|
1 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
29 | And immediately he left the synagogue, and entered the house of Simon and Andrew, with James and John. | Jesus heals many people Mk.1.29-34 (Capernaum) | Mt.8.14-17 | Lk.4.38-41 | Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. |
|
30 | Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her. | | ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. |
|
31 | And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her; and she served them. | | καὶ προσελθὼν ἠγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. |
|
32 | That evening, at sundown, they brought to him all who were sick or possessed with demons. | | Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἐδυ ὁ ἡλιος, ἐφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἐχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους· |
|
33 | And the whole city was gathered together about the door. | | καὶ ἦν ὁλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν. |
|
34 | And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him. | | καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἐχοντας ποικίλαις νόσοις, καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν, καὶ οὐκ ἠφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾐδεισαν αὐτόν. |