katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Teaching about Almsgiving Mt.6.1-4 | NEB Contents | notes

6 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

6 1'BE CAREFUL not to make a show of your religion before men; if you do, no reward awaits you in your Father's house in heaven.
Teaching about Almsgiving Mt.6.1-4 (Galilee)Προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἐμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἐχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
2'Thus, when you do some act of charity, do not announce it with a flourish of trumpets, as the hypocrites do in synagogue and in the streets to win admiration from men. I tell you this: they have their reward already. Ὁταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἐμπροσθέν σου, ὡσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὁπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγ ω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθον αὐτῶν.
3No; when you do some act of charity, do not let your left hand know what your right is doing; σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,
4your good deed must be secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you. Some winesses add: openly.
 ὁπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.