| 1 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 18 | THIS IS THE STORY of the birth of the Messiah. Mary his mother was betrothed to Joseph; before their marriage she found that she was with child by the Holy Spirit. | The Birth of Jesus Christ Mt.1.18-25 (Nazareth) | Lk.2.1-7 | Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὑτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἐχουσα ἐκ πνεύματος ἀγίου. |
| 19 | Being a man of principle, and at the same time wanting to save her from exposure, Joseph desired to have the marriage contract set aside quietly. | Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. | |
| 20 | He had resolved on this, when an angel of the Lord appeared to him in a dream. 'Joseph son of David,' said the angel, 'do not be afraid to take Mary home with you as your wife. It is by the Holy Spirit that she has conceived this child. | ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἀγγελος κυρίου κατ' ὀναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων, Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου, τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἀγίου· | |
| 21 | She will bear a son; and you shall give him the name Jesus (Saviour), for he will save his people from their sins.' | τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὀνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀμαρτιῶν αὐτῶν. | |
| 22 | All this happened in order to fulfil what the Lord declared through the prophet: | Τοῦτο δὲ ὁλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος, | |
| 23 | 'The virgin will conceive and bear a son, and he shall be called Emmanuel', a name which means 'God is with us'. | - Behold, a virgin shall conceive Mt.1.23 | Is.7.14 | Is.8.8 | Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὁ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ' ἡμῶν ὁ θεός. |
| 24 | Rising from sleep Joseph did as the angel had directed him; he took Mary home to be his wife, | ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὑπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἀγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· | |
| 25 | but had no intercourse with her until her son was born. And he named the child Jesus. | καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὗ ἐτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὀνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. | |