katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | the LORD promises new life for Israel. Hs.14.4-8 | KNSB Contents | notes

14 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

4I will heal their faithlessness;
I will love them freely,
for my anger has turned from them.
the LORD promises new life for Israel. Hs.14.4-8אֶרְפָּא מְשׁוּבָתָם אֹהֲבֵם נְדָבָה כִּי שָׁב אַפִּי מִמֶּנּוּ׃
5I will be as the dew to Israel;
he shall blossom as the lily,
he shall strike root as the poplar;
 אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשֹּׁושַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנֹון׃
6his shoots shall spread out;
his beauty shall be like the olive,
and his fragrance like Lebanon.
 יֵלְכוּ יֹנְקֹותָיו וִיהִי כַזַּיִת הֹודֹו וְרֵיחַ לֹו כַּלְּבָנֹון׃
7They shall return and dwell beneath my shadow,
they shall flourish as a garden;
they shall blossom as the vine,
their fragrance shall be like the wine of Lebanon.
 יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלֹּו יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן זִכְרֹו כְּיֵין לְבָנֹון׃ ס
8O Ephraim, what have I to do with idols?
It is I who answer and look after you.
I am like an evergreen cypress,
from me comes your fruit.
 אֶפְרַיִם מַה־לִּי עֹוד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרֹושׁ רַעֲןָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.