8 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
8 1 | Set the trumpet to your lips, for a vulture is over the house of Yahweh, because they have broken my covenant, and transgressed my law. | The LORD condemns Israel for Idol worship. Hs.8.1-14 | אֶל־חִךְּךָ שֹׁפָר כַּנֶּשֶׁר עַל־בֵּית יְהוָה יַעַן עָבְרוּ בְרִיתִי וְעַל־תֹּורָתִי פָּשָׁעוּ׃ |
2 | To me they cry, My God, we Israel know you. | לִי יִזְעָקוּ אֱלֹהַי יְדַעֲנוּךָ יִשְׂרָאֵל׃ | |
3 | Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him. | זָנַח יִשְׂרָאֵל טֹוב אֹויֵב יִרְדְּפֹו׃ | |
4 | They made kings, but not through me. They set up princes, but without my knowledge. With their silver and gold they made idols for their own destruction. | הֵם הִמְלִיכוּ וְלֹא מִמֶּנִּי הֵשִׂירוּ וְלֹא יָדָעְתִּי כַּסְפָּם וּזְהָבָם עָשׂוּ לָהֶם עֲצַבִּים לְמַעַן יִכָּרֵת׃ | |
5 | I have spurned your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will it be till they are pure | זָנַח עֶגְלֵךְ שֹׁמְרֹון חָרָה אַפִּי בָּם עַד־מָתַי לֹא יוּכְלוּ נִקָּיֹן׃ | |
6 | in Israel? A workman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces. | כִּי מִיִּשְׂרָאֵל וְהוּא חָרָשׁ עָשָׂהוּ וְלֹא אֱלֹהִים הוּא כִּי־שְׁבָבִים יִהְיֶה עֵגֶל שֹׁמְרֹון׃ | |
7 | For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads, it shall yield no meal; if it were to yield, aliens would devour it. | כִּי רוּחַ יִזְרָעוּ וְסוּפָתָה יִקְצֹרוּ קָמָה אֵין־לֹו צֶמַח בְּלִי יַעֲשֶׂה־קֶּמַח אוּלַי יַעֲשֶׂה זָרִים יִבְלָעֻהוּ׃ | |
8 | Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel. | נִבְלַע יִשְׂרָאֵל עַתָּה הָיוּ בַגֹּויִם כִּכְלִי אֵין־חֵפֶץ בֹּו׃ | |
9 | For they have gone up to Assyria, a wild ass wandering alone; Ephraim has hired lovers. | כִּי־הֵמָּה עָלוּ אַשּׁוּר פֶּרֶא בֹּודֵד לֹו אֶפְרַיִם הִתְנוּ אֲהָבִים׃ | |
10 | Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes. | גַּם כִּי־יִתְנוּ בַגֹּויִם עַתָּה אֲקַבְּצֵם וַיָּחֵלּוּ מְּעָט מִמַּשָּׂא מֶלֶךְ שָׂרִים׃ | |
11 | Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they have become to him altars for sinning. | כִּי־הִרְבָּה אֶפְרַיִם מִזְבְּחֹת לַחֲטֹא הָיוּ־לֹו מִזְבְּחֹות לַחֲטֹא׃ | |
12 | Were I to write for him my laws by ten thousands, they would be regarded as a strange thing. | כ= אֶכתֹוב ק= אֶכְתָּב־לֹו כ= רִבֹּו ק= רֻבֵּי תֹּורָתִי כְּמֹו־זָר נֶחְשָׁבוּ׃ | |
13 | They love sacrifice; they sacrifice flesh and eat it; but Yahweh has no delight in them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins; they shall return to Egypt. | זִבְחֵי הַבְהָבַי יִזְבְּחוּ בָשָׂר וַיֹּאכֵלוּ יְהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאותָם הֵמָּה מִצְרַיִם יָשׁוּבוּ׃ | |
14 | For Israel has forgotten his Maker, and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour his strongholds. | וַיִּשְׁכַּח יִשְׂרָאֵל אֶת־עֹשֵׂהוּ וַיִּבֶן הֵיכָלֹות וִיהוּדָה הִרְבָּה עָרִים בְּצֻרֹות וְשִׁלַּחְתִּי־אֵשׁ בְּעָרָיו וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ׃ ס |