|
13 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
Biblia Hebraica |
|
|
13 1 | Thus said Yahweh to me, "Go and buy a linen waistcloth, and put it on your loins, and do not dip it in water." | The linen waistcloth. Jr.13.1-11 | כֹּה־אָמַר יְהוָה אֵלַי הָלֹוךְ וְקָנִיתָ לְּךָ אֵזֹור פִּשְׁתִּים וְשַׂמְתֹּו עַל־מָתְנֶיךָ וּבַמַּיִם לֹא תְבִאֵהוּ׃ |
|
2 | So I bought a waistcloth according to the word of Yahweh, and put it on my loins. | | וָאֶקְנֶה אֶת־הָאֵזֹור כִּדְבַר יְהוָה וָאָשִׂם עַל־מָתְנָי׃ ס |
|
3 | And the word of Yahweh came to me a second time, | | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי שֵׁנִית לֵאמֹר׃ |
|
4 | "Take the waistcloth which you have bought, which is upon your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock." | | קַח אֶת־הָאֵזֹור אֲשֶׁר קָנִיתָ אֲשֶׁר עַל־מָתְנֶיךָ וְקוּם לֵךְ פְּרָתָה וְטָמְנֵהוּ שָׁם בִּנְקִיק הַסָּלַע׃ |
|
5 | So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me. | | וָאֵלֵךְ וָאֶטְמְנֵהוּ בִּפְרָת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹותִי׃ |
|
6 | And after many days Yahweh said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the waistcloth which I commanded you to hide there." | | וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים רַבִּים וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קוּם לֵךְ פְּרָתָה וְקַח מִשָּׁם אֶת־הָאֵזֹור אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְטָמְנֹו־שָׁם׃ |
|
7 | Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the waistcloth from the place where I had hidden it. And behold, the waistcloth was spoiled; it was good for nothing. | | וָאֵלֵךְ פְּרָתָה וָאֶחְפֹּר וָאֶקַּח אֶת־הָאֵזֹור מִן־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־טְמַנְתִּיו שָׁמָּה וְהִנֵּה נִשְׁחַת הָאֵזֹור לֹא יִצְלַח לַכֹּל׃ ף |
|
8 | Then the word of Yahweh came to me: | | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ |
|
9 | "Thus says Yahweh: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. | | כֹּה אָמַר יְהוָה כָּכָה אַשְׁחִית אֶת־גְּאֹון יְהוּדָה וְאֶת־גְּאֹון יְרוּשָׁלִַם הָרָב׃ |
|
10 | This evil people, who refuse to hear my words, who stubbornly follow their own heart and have gone after other gods to serve them and worship them, shall be like this waistcloth, which is good for nothing. | | הָעָם הַזֶּה הָרָע הַמֵּאֲנִים לִשְׁמֹועַ אֶת־דְּבָרַי הַהֹלְכִים בִּשְׁרִרוּת לִבָּם וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם וִיהִי כָּאֵזֹור הַזֶּה אֲשֶׁר לֹא־יִצְלַח לַכֹּל׃ |
|
11 | For as the waistcloth clings to the loins of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, says Yahweh, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen. | | כִּי כַּאֲשֶׁר יִדְבַּק הָאֵזֹור אֶל־מָתְנֵי־אִישׁ כֵּן הִדְבַּקְתִּי אֵלַי אֶת־כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־בֵּית יְהוּדָה נְאֻם־יְהוָה לִהְיֹות לִי לְעָם וּלְשֵׁם וְלִתְהִלָּה וּלְתִפְאָרֶת וְלֹא שָׁמֵעוּ׃ |