katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Assyria as the instrument of God. Is.10.5-19 | KNSB Contents | notes

10 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

5Ah, Assyria, the rod of my anger,
the staff of my fury!
Assyria as the instrument of God. Is.10.5-19הֹוי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי וּמַטֶּה־הוּא בְיָדָם זַעְמִי׃
6Against a godless nation I send him,
and against the people of my wrath I command him,
to take spoil and seize plunder,
and to tread them down like the mire of the streets.
 בְּגֹוי חָנֵף אֲשַׁלְּחֶנּוּ וְעַל־עַם עֶבְרָתִי אֲצַוֶּנּוּ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז כ= וּלְשִׂימֹו ק= וּלְשׂוּמֹו מִרְמָס כְּחֹמֶר חוּצֹות׃
7But he does not so intend,
and his mind does not so think;
but it is in his mind to destroy,
and to cut off nations not a few;
 וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃
8for he says:
"Are not my commanders all kings?
 כִּי יֹאמַר הֲלֹא שָׂרַי יַחְדָּו מְלָכִים׃
9Is not Calno like Carchemish?
Is not Hamath like Arpad?
Is not Samaria like Damascus?
 הֲלֹא כְּכַרְכְּמִישׁ כַּלְנֹו אִם־לֹא כְאַרְפַּד חֲמָת אִם־לֹא כְדַמֶּשֶׂק שֹׁמְרֹון׃
10As my hand has reached to the kingdoms of the idols
whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
 כַּאֲשֶׁר מָצְאָה יָדִי לְמַמְלְכֹת הָאֱלִיל וּפְסִילֵיהֶם מִירוּשָׁלִַם וּמִשֹּׁמְרֹון׃
11shall I not do to Jerusalem and her idols
as I have done to Samaria and her images?"
 הֲלֹא כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְשֹׁמְרֹון וְלֶאֱלִילֶיהָ כֵּן אֶעֱשֶׂה לִירוּשָׁלִַם וְלַעֲצַבֶּיהָ׃ ס
12When Yahweh has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride. וְהָיָה כִּי־יְבַצַּע אֲדֹנָי אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂהוּ בְּהַר צִיֹּון וּבִירוּשָׁלִָם אֶפְקֹד עַל־פְּרִי־גֹדֶל לְבַב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְעַל־תִּפְאֶרֶת רוּם עֵינָיו׃
13For he says:

"By the strength of my hand I have done it,
and by my wisdom, for I have understanding;
I have removed the boundaries of peoples,
and have plundered their treasures;
like a bull I have brought down those who sat on thrones.

 כִּי אָמַר בְּכֹחַ יָדִי עָשִׂיתִי וּבְחָכְמָתִי כִּי נְבֻנֹותִי וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים כ= וַעֲתִידֹתֵיהֶם ק= וַעֲתוּדֹותֵיהֶם שֹׁושֵׂתִי וְאֹורִיד כַּאבִּיר יֹושְׁבִים׃
14My hand has found like a nest the wealth of the peoples;
and as men gather eggs that have been forsaken
so I have gathered all the earth;
and there was none that moved a wing,
or opened the mouth, or chirped."
 וַתִּמְצָא כַקֵּן יָדִי לְחֵיל הָעַמִּים וְכֶאֱסֹף בֵּיצִים עֲזֻבֹות כָּל־הָאָרֶץ אֲנִי אָסָפְתִּי וְלֹא הָיָה נֹדֵד כָּנָף וּפֹצֶה פֶה וּמְצַפְצֵף׃
15Shall the axe vaunt itself over him who hews with it,
or the saw magnify itself against him who wields it?
As if a rod should wield him who lifts it,
or as if a staff should lift him who is not wood!
 הֲיִתְפָּאֵר הַגַּרְזֶן עַל הַחֹצֵב בֹּו אִם־יִתְגַּדֵּל הַמַּשֹּׂור עַל־מְנִיפֹו כְּהָנִיף שֵׁבֶט וְאֶת־מְרִימָיו כְּהָרִים מַטֶּה לֹא־עֵץ׃
16Therefore Yahweh, Yahweh of hosts,
will send wasting sickness among his stout warriors,
and under his glory a burning will be kindled,
like the burning of fire.
 לָכֵן יְשַׁלַּח הָאָדֹון יְהוָה צְבָאֹות בְּמִשְׁמַנָּיו רָזֹון וְתַחַת כְּבֹדֹו יֵקַד יְקֹד כִּיקֹוד אֵשׁ׃
17The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame;
and it will burn and devour his thorns and briers in one day.
 וְהָיָה אֹור־יִשְׂרָאֵל לְאֵשׁ וּקְדֹושֹׁו לְלֶהָבָה וּבָעֲרָה וְאָכְלָה שִׁיתֹו וּשְׁמִירֹו בְּיֹום אֶחָד׃
18The glory of his forest and of his fruitful land
Yahweh will destroy, both soul and body,
and it will be as when a sick man wastes away.
 וּכְבֹוד יַעְרֹו וְכַרְמִלֹּו מִנֶּפֶשׁ וְעַד־בָּשָׂר יְכַלֶּה וְהָיָה כִּמְסֹס נֹסֵס׃
19The remnant of the trees of his forest will be so few
that a child can write them down.
 וּשְׁאָר עֵץ יַעְרֹו מִסְפָּר יִהְיוּ וְנַעַר יִכְתְּבֵם׃ ף

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.