katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | More proverbs. Pr.30.7-33 | KNSB Contents | notes

30 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

7Two things I ask of you;
deny them not to me before I die:
More proverbs. Pr.30.7-33שְׁתַּיִם שָׁאַלְתִּי מֵאִתָּךְ אַל־תִּמְנַע מִמֶּנִּי בְּטֶרֶם אָמוּת׃
8Remove far from me falsehood and lying;
give me neither poverty nor riches;
feed me with the food that is needful for me,
 שָׁוְא וּדְבַר־כָּזָב הַרְחֵק מִמֶּנִּי רֵאשׁ וָעֹשֶׁר אַל־תִּתֶּן־לִי הַטְרִיפֵנִי לֶחֶם חֻקִּי׃
9lest I be full, and deny you,
and say, "Who is Yahweh?"
or lest I be poor, and steal,
and profane the name of my God.
 פֶּן אֶשְׂבַּע וְכִחַשְׁתִּי וְאָמַרְתִּי מִי יְהוָה וּפֶן־אִוָּרֵשׁ וְגָנַבְתִּי וְתָפַשְׂתִּי שֵׁם אֱלֹהָי׃ ף
10Do not slander a servant to his master,
lest he curse you, and you be held guilty.
 אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־כ= אֲדֹנֹו ק= אֲדֹנָיו פֶּן־יְקַלֶּלְךָ וְאָשָׁמְתָּ׃
11There are those who curse their fathers
and do not bless their mothers.
 דֹּור אָבִיו יְקַלֵּל וְאֶת־אִמֹּו לֹא יְבָרֵךְ׃
12There are those who are pure in their own eyes
but are not cleansed of their filth.
 דֹּור טָהֹור בְּעֵינָיו וּמִצֹּאָתֹו לֹא רֻחָץ׃
13There are those -
how lofty are their eyes,
how high their eyelids lift!
 דֹּור מָה־רָמוּ עֵינָיו וְעַפְעַפָּיו יִנָּשֵׂאוּ׃
14There are those whose teeth are swords,
whose teeth are knives,
to devour the poor from off the earth,
the needy from among men.
 דֹּור חֲרָבֹות שִׁנָּיו וּמַאֲכָלֹות מְתַלְּעֹתָיו לֶאֱכֹל עֲנִיִּים מֵאֶרֶץ וְאֶבְיֹונִים מֵאָדָם׃ ף
15The leech has two daughters;
"Give, give," they cry.
Three things are never satisfied;
four never say, "Enough":
 לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנֹות הַב הַב שָׁלֹושׁ הֵנָּה לֹא תִשְׂבַּעְנָה אַרְבַּע לֹא־אָמְרוּ הֹון׃
16Sheol, the barren womb,
the earth ever thirsty for water,
and the fire which never says, "Enough."
 שְׁאֹול וְעֹצֶר רָחַם אֶרֶץ לֹא־שָׂבְעָה מַּיִם וְאֵשׁ לֹא־אָמְרָה הֹון׃
17The eye that mocks a father and scorns to obey a mother
will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
 עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבוּז לִיקֲּהַת־אֵם יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי־נַחַל וְיֹאכְלוּהָ בְנֵי־נָשֶׁר׃ ף
18Three things are too wonderful for me;
four I do not understand:
 שְׁלֹשָׁה הֵמָּה נִפְלְאוּ מִמֶּנִּי כ= וְאַרְבָּע ק= וְאַרְבָּעָה לֹא יְדַעְתִּים׃
19the way of an eagle in the sky,
the way of a serpent on a rock,
the way of a ship on the high seas,
and the way of a man with a maiden.
 דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם דֶּרֶךְ נָחָשׁ עֲלֵי צוּר דֶּרֶךְ־אֳנִיָּה בְלֶב־יָם וְדֶרֶךְ גֶּבֶר בְּעַלְמָה׃
20This is the way of an adulteress:
she eats, and wipes her mouth,
and says, "I have done no wrong."
 כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָוֶן׃ ף
21Under three things the earth trembles;
under four it cannot bear up:
 תַּחַת שָׁלֹושׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְתַחַת אַרְבַּע לֹא־תוּכַל שְׂאֵת׃
22a slave when he becomes king,
and a fool when he is filled with food;
 תַּחַת־עֶבֶד כִּי יִמְלֹוךְ וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע־לָחֶם׃
23an unloved woman when she gets a husband,
and a maid when she succeeds her mistress.
 תַּחַת שְׂנוּאָה כִּי תִבָּעֵל וְשִׁפְחָה כִּי־תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ׃ ף
24Four things on earth are small,
but they are exceedingly wise:
 אַרְבָּעָה הֵם קְטַנֵּי־אָרֶץ וְהֵמָּה חֲכָמִים מְחֻכָּמִים׃
25the ants are a people not strong,
yet they provide their food in the summer;
 הַנְּמָלִים עַם לֹא־עָז וַיָּכִינוּ בַקַּיִץ לַחְםָם׃
26the badgers are a people not mighty,
yet they make their homes in the rocks;
 שְׁפַנִּים עַם לֹא־עָצוּם וַיָּשִׂימוּ בַסֶּלַע בֵּיתָם׃
27the locusts have no king,
yet all of them march in rank;
 מֶלֶךְ אֵין לָאַרְבֶּה וַיֵּצֵא חֹץֵץ כֻּלֹּו׃
28the lizard you can take in your hands,
yet it is in kings' palaces.
 שְׂמָמִית בְּיָדַיִם תְּתַפֵּשׂ וְהִיא בְּהֵיכְלֵי מֶלֶךְ׃ ף
29Three things are stately in their tread;
four are stately in their stride:
 שְׁלֹשָׁה הֵמָּה מֵיטִיבֵי צָעַד וְאַרְבָּעָה מֵיטִבֵי לָכֶת׃
30the lion, which is mightiest among beasts
and does not turn back before any;
 לַיִשׁ גִּבֹּור בַּבְּהֵמָה וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־כֹל׃
31the strutting cock, the he-goat,
and a king striding before his people.
 זַרְזִיר מָתְנַיִם אֹו־תָיִשׁ וּמֶלֶךְ אַלְקוּם עִמֹּו׃
32If you have been foolish, exalting yourself,
or if you have been devising evil,
put your hand on your mouth.
 אִם־נָבַלְתָּ בְהִתְנַשֵּׂא וְאִם־זַמֹּותָ יָד לְפֶה׃
33For pressing milk produces curds,
pressing the nose produces blood,
and pressing anger produces strife.
 כִּי מִיץ חָלָב יֹוצִיא חֶמְאָה וּמִיץ־אַף יֹוצִיא דָם וּמִיץ אַפַּיִם יֹוצִיא רִיב׃ ף

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.