30 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
7 | Two things I ask of you; deny them not to me before I die: | More proverbs. Pr.30.7-33 | שְׁתַּיִם שָׁאַלְתִּי מֵאִתָּךְ אַל־תִּמְנַע מִמֶּנִּי בְּטֶרֶם אָמוּת׃ |
8 | Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me, | שָׁוְא וּדְבַר־כָּזָב הַרְחֵק מִמֶּנִּי רֵאשׁ וָעֹשֶׁר אַל־תִּתֶּן־לִי הַטְרִיפֵנִי לֶחֶם חֻקִּי׃ | |
9 | lest I be full, and deny you, and say, "Who is Yahweh?" or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God. | פֶּן אֶשְׂבַּע וְכִחַשְׁתִּי וְאָמַרְתִּי מִי יְהוָה וּפֶן־אִוָּרֵשׁ וְגָנַבְתִּי וְתָפַשְׂתִּי שֵׁם אֱלֹהָי׃ ף | |
10 | Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty. | אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־כ= אֲדֹנֹו ק= אֲדֹנָיו פֶּן־יְקַלֶּלְךָ וְאָשָׁמְתָּ׃ | |
11 | There are those who curse their fathers and do not bless their mothers. | דֹּור אָבִיו יְקַלֵּל וְאֶת־אִמֹּו לֹא יְבָרֵךְ׃ | |
12 | There are those who are pure in their own eyes but are not cleansed of their filth. | דֹּור טָהֹור בְּעֵינָיו וּמִצֹּאָתֹו לֹא רֻחָץ׃ | |
13 | There are those - how lofty are their eyes, how high their eyelids lift! | דֹּור מָה־רָמוּ עֵינָיו וְעַפְעַפָּיו יִנָּשֵׂאוּ׃ | |
14 | There are those whose teeth are swords, whose teeth are knives, to devour the poor from off the earth, the needy from among men. | דֹּור חֲרָבֹות שִׁנָּיו וּמַאֲכָלֹות מְתַלְּעֹתָיו לֶאֱכֹל עֲנִיִּים מֵאֶרֶץ וְאֶבְיֹונִים מֵאָדָם׃ ף | |
15 | The leech has two daughters; "Give, give," they cry. Three things are never satisfied; four never say, "Enough": | לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנֹות הַב הַב שָׁלֹושׁ הֵנָּה לֹא תִשְׂבַּעְנָה אַרְבַּע לֹא־אָמְרוּ הֹון׃ | |
16 | Sheol, the barren womb, the earth ever thirsty for water, and the fire which never says, "Enough." | שְׁאֹול וְעֹצֶר רָחַם אֶרֶץ לֹא־שָׂבְעָה מַּיִם וְאֵשׁ לֹא־אָמְרָה הֹון׃ | |
17 | The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures. | עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבוּז לִיקֲּהַת־אֵם יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי־נַחַל וְיֹאכְלוּהָ בְנֵי־נָשֶׁר׃ ף | |
18 | Three things are too wonderful for me; four I do not understand: | שְׁלֹשָׁה הֵמָּה נִפְלְאוּ מִמֶּנִּי כ= וְאַרְבָּע ק= וְאַרְבָּעָה לֹא יְדַעְתִּים׃ | |
19 | the way of an eagle in the sky, the way of a serpent on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden. | דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם דֶּרֶךְ נָחָשׁ עֲלֵי צוּר דֶּרֶךְ־אֳנִיָּה בְלֶב־יָם וְדֶרֶךְ גֶּבֶר בְּעַלְמָה׃ | |
20 | This is the way of an adulteress: she eats, and wipes her mouth, and says, "I have done no wrong." | כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָוֶן׃ ף | |
21 | Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up: | תַּחַת שָׁלֹושׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְתַחַת אַרְבַּע לֹא־תוּכַל שְׂאֵת׃ | |
22 | a slave when he becomes king, and a fool when he is filled with food; | תַּחַת־עֶבֶד כִּי יִמְלֹוךְ וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע־לָחֶם׃ | |
23 | an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress. | תַּחַת שְׂנוּאָה כִּי תִבָּעֵל וְשִׁפְחָה כִּי־תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ׃ ף | |
24 | Four things on earth are small, but they are exceedingly wise: | אַרְבָּעָה הֵם קְטַנֵּי־אָרֶץ וְהֵמָּה חֲכָמִים מְחֻכָּמִים׃ | |
25 | the ants are a people not strong, yet they provide their food in the summer; | הַנְּמָלִים עַם לֹא־עָז וַיָּכִינוּ בַקַּיִץ לַחְםָם׃ | |
26 | the badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the rocks; | שְׁפַנִּים עַם לֹא־עָצוּם וַיָּשִׂימוּ בַסֶּלַע בֵּיתָם׃ | |
27 | the locusts have no king, yet all of them march in rank; | מֶלֶךְ אֵין לָאַרְבֶּה וַיֵּצֵא חֹץֵץ כֻּלֹּו׃ | |
28 | the lizard you can take in your hands, yet it is in kings' palaces. | שְׂמָמִית בְּיָדַיִם תְּתַפֵּשׂ וְהִיא בְּהֵיכְלֵי מֶלֶךְ׃ ף | |
29 | Three things are stately in their tread; four are stately in their stride: | שְׁלֹשָׁה הֵמָּה מֵיטִיבֵי צָעַד וְאַרְבָּעָה מֵיטִבֵי לָכֶת׃ | |
30 | the lion, which is mightiest among beasts and does not turn back before any; | לַיִשׁ גִּבֹּור בַּבְּהֵמָה וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־כֹל׃ | |
31 | the strutting cock, the he-goat, and a king striding before his people. | זַרְזִיר מָתְנַיִם אֹו־תָיִשׁ וּמֶלֶךְ אַלְקוּם עִמֹּו׃ | |
32 | If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth. | אִם־נָבַלְתָּ בְהִתְנַשֵּׂא וְאִם־זַמֹּותָ יָד לְפֶה׃ | |
33 | For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife. | כִּי מִיץ חָלָב יֹוצִיא חֶמְאָה וּמִיץ־אַף יֹוצִיא דָם וּמִיץ אַפַּיִם יֹוצִיא רִיב׃ ף |