katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Praise the Lord O my Soul. Psalm 146(v145) | KNSB Contents | notes

146 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

146 1Praise Yahweh!
Praise Yahweh, O my soul!
Praise the Lord O my Soul. Psalm 146(v145)הַלְלוּ־יָהּ הַלְלִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה׃
2I will praise Yahweh as long as I live;
I will sing praises to my God while I have being.
 אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃
3Put not your trust in princes,
in a son of man, in whom there is no help.
 אַל־תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן־אָדָם שֶׁאֵין לֹו תְשׁוּעָה׃
4When his breath departs he returns to his earth;
on that very day his plans perish.
 תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃
5Happy is he whose help is the God of Jacob,
whose hope is in Yahweh his God,
 אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרֹו שִׂבְרֹו עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו׃
6who made heaven and earth, the sea, and all that is in them;
who keeps faith for ever;
 עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעֹולָם׃
7who executes justice for the oppressed;
who gives food to the hungry.

Yahweh sets the prisoners free;

 עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים׃
8Yahweh opens the eyes of the blind.
Yahweh lifts up those who are bowed down;
Yahweh loves the righteous.
 יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִים׃
9Yahweh watches over the sojourners,
he upholds the widow and the fatherless;
but the way of the wicked he brings to ruin.
 יְהוָה שֹׁמֵר אֶת־גֵּרִים יָתֹום וְאַלְמָנָה יְעֹודֵד וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת׃
10Yahweh will reign for ever,
your God, O Zion, to all generations.
Praise Yahweh!
 יִמְלֹךְ יְהוָה לְעֹולָם אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ־יָהּ׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.