katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | I Will Extol thee O Lord My King. Psalm 145(v144) | KNSB Contents | notes

145 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

145 1I will extol you, my God and King,
and bless your name for ever and ever.
I Will Extol thee O Lord My King. Psalm 145(v144)אֲרֹומִמְךָ אֱלֹוהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃
2Every day I will bless you,
and praise your name for ever and ever.
 בְּכָל־יֹום אֲבָרֲךֶךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃
3Great is Yahweh, and greatly to be praised,
and his greatness is unsearchable.
 גָּדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתֹו אֵין חֵקֶר׃
4One generation shall laud your works to another,
and shall declare your mighty acts.
 דֹּור לְדֹור יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ׃
5On the glorious splendour of your majesty,
and on your wondrous works, I will meditate.
 הֲדַר כְּבֹוד הֹודֶךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאֹותֶיךָ אָשִׂיחָה׃
6Men shall proclaim the might of your terrible acts,
and I will declare your greatness.
 וֶעֱזוּז נֹורְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ כ= וּגְדוּלֹּתֶיךָ ק= וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה׃
7They shall pour forth the fame of your abundant goodness,
and shall sing aloud of your righteousness.
 זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ׃
8Yahweh is gracious and merciful,
slow to anger and abounding in steadfast love.
 חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד׃
9Yahweh is good to all,
and his compassion is over all that he has made.
 טֹוב־יְהוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו׃
10All your works shall give thanks to you, O Yahweh,
and all your saints shall bless you!
 יֹודוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה׃
11They shall speak of the glory of your kingdom,
and tell of your power,
 כְּבֹוד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ׃
12to make known to the sons of men your mighty deeds,
and the glorious splendour of your kingdom.
 לְהֹודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבֹוד הֲדַר מַלְכוּתֹו׃
13Your kingdom is an everlasting kingdom,
and your dominion endures throughout all generations.

Yahweh is faithful in all his words,
and gracious in all his deeds.

 מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל־דֹּור וָדֹור׃
14Yahweh upholds all who are falling,
and raises up all who are bowed down.
 סֹומֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזֹוקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים׃
15The eyes of all look to you,
and you give them their food in due season.
 עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נֹותֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתֹּו׃
16You open your hand,
you satisfy the desire of every living thing.
 פֹּותֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצֹון׃
17Yahweh is just in all his ways,
and kind in all his doings.
 צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃
18Yahweh is near to all who call upon him,
to all who call upon him in truth.
 קָרֹוב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃
19He fulfils the desire of all who fear him,
he also hears their cry, and saves them.
 רְצֹון־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֹושִׁיעֵם׃
20Yahweh preserves all who love him;
but all the wicked he will destroy.
 שֹׁומֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד׃
21My mouth shall speak the praise of Yahweh,
and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
 תְּהִלַּת יְהוָה יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשֹׁו לְעֹולָם וָעֶד׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.