144 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
144 1 | Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle; | War Hymn & the Fruits of Victory,. Psalm 144(v143) | בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃ |
2 | my rock and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues the peoples under him. | חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבֹו חָסִיתִי הָרֹודֵד עַמִּי תַחְתָּי׃ | |
3 | O Yahweh, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him? | יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנֹושׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ׃ | |
4 | Man is like a breath, his days are like a passing shadow. | אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עֹובֵר׃ | |
5 | Bow your heavens, O Yahweh, and come down! Touch the mountains that they smoke! | יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃ | |
6 | Flash forth the lightning and scatter them, send out your arrows and rout them! | בְּרֹוק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻםֵּם׃ | |
7 | Stretch forth your hand from on high, rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of aliens, | שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרֹום פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָר׃ | |
8 | whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood. | אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ | |
9 | I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you, | אֱלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשֹׂור אֲזַמְּרָה־לָּךְ׃ | |
10 | who gives victory to kings, who rescues David your servant. | הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃ | |
11 | Rescue me from the cruel sword, and deliver me from the hand of aliens, whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood. | פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּנֵי־נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ | |
12 | May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; | אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנֹותֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבֹות תַּבְנִית הֵיכָל׃ | |
13 | may our garners be full, providing all manner of store; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; | מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹות בְּחוּצֹותֵינוּ׃ | |
14 | may our cattle be heavy with young, suffering no mischance or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets! | אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין־פֶּרֶץ וְאֵין יֹוצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ׃ | |
15 | Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is Yahweh! | אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃ |