| 139 | Revised Standard Version | Passage | Biblia Hebraica |
| 139 1 | O LORD, thou hast searched me and known me! | God all-knowing & ever-present. Psalm 139(v138) | יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃ |
| 2 | Thou knowest when I sit down and when I rise up; thou discernest my thoughts from afar. | אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֹוק׃ | |
| 3 | Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. | אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה׃ | |
| 4 | Even before a word is on my tongue, lo, O LORD, thou knowest it altogether. | כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשֹׁונִי הֵן יְהוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃ | |
| 5 | Thou dost beset me behind and before, and layest thy hand upon me. | אָחֹור וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה׃ | |
| 6 | Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain it. | כ= פִּלְאִיָּה ק= פְּלִיאָה דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ׃ | |
| 7 | Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence? | אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח׃ | |
| 8 | If I ascend to heaven, thou art there! If I make my bed in Sheol, thou art there! | אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאֹול הִנֶּךָּ׃ | |
| 9 | If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, | אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם׃ | |
| 10 | even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me. | גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃ | |
| 11 | If I say, "Let only darkness cover me, and the light about me be night," | וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אֹור בַּעֲדֵנִי׃ | |
| 12 | even the darkness is not dark to thee, the night is bright as the day; for darkness is as light with thee. | גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיֹּום יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאֹורָה׃ | |
| 13 | For thou didst form my inward parts, thou didst knit me together in my mother's womb. | כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי׃ | |
| 14 | I praise thee, for thou art fearful and wonderful. Wonderful are thy works! Thou knowest me right well; | אֹודְךָ עַל כִּי נֹורָאֹות נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד׃ | |
| 15 | my frame was not hidden from thee, when I was being made in secret, intricately wrought in the depths of the earth. | לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃ | |
| 16 | Thy eyes beheld my unformed substance; in thy book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them. | גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ כ= וְלֹא ק= וְלֹו אֶחָד בָּהֶם׃ | |
| 17 | How precious to me are thy thoughts, O God! How vast is the sum of them! | וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם׃ | |
| 18 | If I would count them, they are more than the sand. When I awake, I am still with thee. | אֶסְפְּרֵם מֵחֹול יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעֹודִי עִמָּךְ׃ | |
| 19 | O that thou wouldst slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me, | אִם־תִּקְטֹל אֱלֹוהַּ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי׃ | |
| 20 | men who maliciously defy thee, who lift themselves up against thee for evil! | אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ׃ | |
| 21 | Do I not hate them that hate thee, O LORD? And do I not loathe them that rise up against thee? | הֲלֹוא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא וּבִתְקֹומְמֶיךָ אֶתְקֹוטָט׃ | |
| 22 | I hate them with perfect hatred; I count them my enemies. | תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃ | |
| 23 | Search me, O God, and know my heart! Try me and know my thoughts! | חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי׃ | |
| 24 | And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting! | וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עֹולָם׃ | |