katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Litany of Thanksgiving. Psalm 136(v135) | KNSB Contents | notes

136 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

136 1O give thanks to Yahweh, for he is good,
for his steadfast love endures for ever.
Litany of Thanksgiving. Psalm 136(v135)הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
2O give thanks to the God of gods,
for his steadfast love endures for ever.
 הֹודוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
3O give thanks to Yahweh of lords,
for his steadfast love endures for ever;
 הֹודוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים כִּי לְעֹלָם חַסְדֹּו׃
4to him who alone does great wonders,
for his steadfast love endures for ever;
 לְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות גְּדֹלֹות לְבַדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
5to him who by understanding made the heavens,
for his steadfast love endures for ever;
 לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
6to him who spread out the earth upon the waters,
for his steadfast love endures for ever;
 לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
7to him who made the great lights,
for his steadfast love endures for ever;
 לְעֹשֵׂה אֹורִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
8the sun to rule over the day,
for his steadfast love endures for ever;
 אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיֹּום כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
9the moon and stars to rule over the night,
for his steadfast love endures for ever;
 אֶת־הַיָּרֵחַ וְכֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹות בַּלָּיְלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
10to him who smote the first-born of Egypt,
for his steadfast love endures for ever;
 לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכֹורֵיהֶם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
11and brought Israel out from among them,
for his steadfast love endures for ever;
 וַיֹּוצֵא יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
12with a strong hand and an outstretched arm,
for his steadfast love endures for ever;
 בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
13to him who divided the Red Sea in sunder,
for his steadfast love endures for ever;
 לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
14and made Israel pass through the midst of it,
for his steadfast love endures for ever;
 וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתֹוכֹו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
15but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea,
for his steadfast love endures for ever;
 וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילֹו בְיַם־סוּף כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
16to him who led his people through the wilderness,
for his steadfast love endures for ever;
 לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
17to him who smote great kings,
for his steadfast love endures for ever;
 לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
18and slew famous kings,
for his steadfast love endures for ever;
 וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
19Sihon, king of the Amorites,
for his steadfast love endures for ever;
 לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
20and Og, king of Bashan,
for his steadfast love endures for ever;
 וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
21and gave their land as a heritage,
for his steadfast love endures for ever;
 וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
22a heritage to Israel his servant,
for his steadfast love endures for ever.
 נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
23It is he who remembered us in our low estate,
for his steadfast love endures for ever;
 שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
24and rescued us from our foes,
for his steadfast love endures for ever;
 וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
25he who gives food to all flesh,
for his steadfast love endures for ever.
 נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
26O give thanks to Yahweh of heaven,
for his steadfast love endures for ever.
 הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.