| 119 | Revised Standard Version | Passage | Biblia Hebraica |
| 33 | Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end. | ה HE. Understanding. Psalm 119(v118) | הֹורֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב׃ |
| 34 | Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart. | הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תֹורָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל־לֵב׃ | |
| 35 | Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it. | הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי־בֹו חָפָצְתִּי׃ | |
| 36 | Incline my heart to thy testimonies, and not to gain! | הַט־לִבִּי אֶל־עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל־בָּצַע׃ | |
| 37 | Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways. | הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאֹות שָׁוְא בִּדְרָךֶךָ חַיֵּנִי׃ | |
| 38 | Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee. | הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ׃ | |
| 39 | Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good. | הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טֹובִים׃ | |
| 40 | Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life! | הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי׃ | |
| 41 | Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise; | ? VAV. Trust. Psalm 119(v118) | וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃ |
| 42 | then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word. | וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי־בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ׃ | |
| 43 | And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances. | וְאַל־תַּצֵּל מִפִּי דְבַר־אֱמֶת עַד־מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי׃ | |
| 44 | I will keep thy law continually, for ever and ever; | וְאֶשְׁמְרָה תֹורָתְךָ תָמִיד לְעֹולָם וָעֶד׃ | |
| 45 | and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts. | וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃ | |
| 46 | I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame; | וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבֹושׁ׃ | |
| 47 | for I find my delight in thy commandments, which I love. | וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי׃ | |
| 48 | I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes. | וְאֶשָּׂא־כַפַּי אֶל־מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ׃ | |
| 49 | Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope. | ? ZAYIN. Confidence. Psalm 119(v118) | זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃ |
| 50 | This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life. | זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי׃ | |
| 51 | Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law. | זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתֹּורָתְךָ לֹא נָטִיתִי׃ | |
| 52 | When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD. | זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעֹולָם יְהוָה וָאֶתְנֶחָם׃ | |
| 53 | Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law. | זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תֹּורָתֶךָ׃ | |
| 54 | Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. | זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃ | |
| 55 | I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law. | זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תֹּורָתֶךָ׃ | |
| 56 | This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts. | זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃ | |
| 57 | The LORD is my portion; I promise to keep thy words. | ח HET. Devotion. Psalm 119(v118) | חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ׃ |
| 58 | I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise. | חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל־לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ׃ | |
| 59 | When I thinks of thy ways, I turn my feet to thy testimonies; | חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל־עֵדֹתֶיךָ׃ | |
| 60 | I hasten and do not delay to keep thy commandments. | חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוֹתֶיךָ׃ | |
| 61 | Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law. | חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תֹּורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃ | |
| 62 | At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances. | חֲצֹות־לַיְלָה אָקוּם לְהֹודֹות לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃ | |
| 63 | I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts. | חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ׃ | |
| 64 | The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes! | חַסְדְּךָ יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃ | |
| 65 | Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. | ? TET. Value. Psalm 119(v118) | טֹוב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶךָ׃ |
| 66 | Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments. | טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְוֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי׃ | |
| 67 | Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word. | טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי׃ | |
| 68 | Thou art good and doest good; teach me thy statutes. | טֹוב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃ | |
| 69 | The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts; | טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל־לֵב אֱצֹּר פִּקּוּדֶיךָ׃ | |
| 70 | their heart is gross like fat, but I delight in thy law. | טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תֹּורָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי׃ | |
| 71 | It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes. | טֹוב־לִי כִי־עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּיךָ׃ | |
| 72 | The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces. | טֹוב־לִי תֹורַת־פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף׃ | |
| 73 | Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments. | ? YOD. Justice. Psalm 119(v118) | יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכֹונְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ׃ |
| 74 | Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word. | יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ | |
| 75 | I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me. | יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי־צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי׃ | |
| 76 | Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant. | יְהִי־נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ׃ | |
| 77 | Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight. | יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי־תֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃ | |
| 78 | Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts. | יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי־שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ׃ | |
| 79 | Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies. | יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ כ= וְיָדְעוּ ק= וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ׃ | |
| 80 | May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame! | יְהִי־לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבֹושׁ׃ | |
| 81 | My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word. | כ KAF. Deliverance. Psalm 119(v118) | כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ |
| 82 | My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?" | כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי׃ | |
| 83 | For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes. | כִּי־הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטֹור חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃ | |
| 84 | How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me? | כַּמָּה יְמֵי־עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט׃ | |
| 85 | Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law. | כָּרוּ־לִי זֵדִים שִׁיחֹות אֲשֶׁר לֹא כְתֹורָתֶךָ׃ | |
| 86 | All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me! | כָּל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי׃ | |
| 87 | They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts. | כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא־עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ׃ | |
| 88 | In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth. | כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ׃ | |
| 89 | For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens. | ? LAMED. Faith. Psalm 119(v118) | לְעֹולָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם׃ |
| 90 | Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast. | לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כֹּונַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד׃ | |
| 91 | By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants. | לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיֹּום כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃ | |
| 92 | If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction. | לוּלֵי תֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי׃ | |
| 93 | I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life. | לְעֹולָם לֹא־אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי׃ | |
| 94 | I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | לְךָ־אֲנִי הֹושִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃ | |
| 95 | The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies. | לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבֹּוןָן׃ | |
| 96 | I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad. | לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד׃ | |
| 97 | Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day. | מ MEM. Love. Psalm 119(v118) | מָה־אָהַבְתִּי תֹורָתֶךָ כָּל־הַיֹּום הִיא שִׂיחָתִי׃ |
| 98 | Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me. | מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעֹולָם הִיא־לִי׃ | |
| 99 | I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation. | מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִֿי׃ | |
| 100 | I understand more than the aged, for I keep thy precepts. | מִזְּקֵנִים אֶתְבֹּוןָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃ | |
| 101 | I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word. | מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃ | |
| 102 | I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me. | מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא־סָרְתִּי כִּי־אַתָּה הֹורֵתָנִי׃ | |
| 103 | How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth! | מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי׃ | |
| 104 | Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. | מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבֹּוןָן עַל־כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל־אֹרַח שָׁקֶר׃ | |
| 105 | Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. | נ NUN. Light. Psalm 119(v118) | נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאֹור לִנְתִיבָתִי׃ |
| 106 | I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances. | נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃ | |
| 107 | I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word! | נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ׃ | |
| 108 | Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances. | נִדְבֹות פִּי רְצֵה־נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי׃ | |
| 109 | I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law. | נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתֹורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃ | |
| 110 | The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts. | נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי׃ | |
| 111 | Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart. | נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעֹולָם כִּי־שְׂשֹׂון לִבִּי הֵמָּה׃ | |
| 112 | I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end. | נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשֹׂות חֻקֶּיךָ לְעֹולָם עֵקֶב׃ | |
| 113 | I hate double-minded men, but I love thy law. | ס SAMEKH. Safety. Psalm 119(v118) | סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתֹורָתְךָ אָהָבְתִּי׃ |
| 114 | Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word. | סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ | |
| 115 | Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God. | סוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱלֹהָי׃ | |
| 116 | Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope! | סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי׃ | |
| 117 | Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually! | סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד׃ | |
| 118 | Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain. | סָלִיתָ כָּל־שֹׁוגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי־שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם׃ | |
| 119 | All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies. | סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ׃ | |
| 120 | My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments. | סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי׃ | |
| 121 | I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors. | ע AYIN. Obedience. Psalm 119(v118) | עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי׃ |
| 122 | Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me. | עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃ | |
| 123 | My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise. | עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ׃ | |
| 124 | Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes. | עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃ | |
| 125 | I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies! | עַבְדְּךָ־אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ׃ | |
| 126 | It is time for the LORD to act, for thy law has been broken. | עֵת לַעֲשֹׂות לַיהוָה הֵפֵרוּ תֹּורָתֶךָ׃ | |
| 127 | Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold. | עַל־כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז׃ | |
| 128 | Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way. | עַל־כֵּן כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל־אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי׃ | |
| 129 | Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them. | פ PE. Desire. Psalm 119(v118) | פְּלָאֹות עֵדְוֹתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי׃ |
| 130 | The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple. | פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃ | |
| 131 | With open mouth I pant, because I long for thy commandments. | פִּי־פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָבְתִּי׃ | |
| 132 | Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name. | פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃ | |
| 133 | Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me. | פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָל־אָוֶן׃ | |
| 134 | Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts. | פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ׃ | |
| 135 | Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes. | פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּיךָ׃ | |
| 136 | My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law. | פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא־שָׁמְרוּ תֹורָתֶךָ׃ | |
| 137 | Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments. | צ TSADI. Justice. Psalm 119(v118) | צַדִּיק אַתָּה יְהוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶיךָ׃ |
| 138 | Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness. | צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶאֱמוּנָה מְאֹד׃ | |
| 139 | My zeal consumes me, because my foes forget thy words. | צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּי־שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי׃ | |
| 140 | Thy promise is well tried, and thy servant loves it. | צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ׃ | |
| 141 | I am small and despised, yet I do not forget thy precepts. | צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃ | |
| 142 | Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true. | צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעֹולָם וְתֹורָתְךָ אֱמֶת׃ | |
| 143 | Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight. | צַר־וּמָצֹוק מְצָאוּנִי מִצְוֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃ | |
| 144 | Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live. | צֶדֶק עֵדְוֹתֶיךָ לְעֹולָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה׃ | |
| 145 | With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes. | ? QOF. Deliverance. Psalm 119(v118) | קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה׃ |
| 146 | I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies. | קְרָאתִיךָ הֹושִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶיךָ׃ | |
| 147 | I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words. | קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה כ= לִדְבָרֶיךָ ק= לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ | |
| 148 | My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise. | קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרֹות לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶךָ׃ | |
| 149 | Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life. | קֹולִי שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי׃ | |
| 150 | They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law. | קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתֹּורָתְךָ רָחָקוּ׃ | |
| 151 | But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true. | קָרֹוב אַתָּה יְהוָה וְכָל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמֶת׃ | |
| 152 | Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever. | קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעֹולָם יְסַדְתָּם׃ | |