103 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
103 1 | Bless Yahweh, O my soul; and all that is within me, bless his holy name! | God is Love. Psalm 103(v102) | בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה וְכָל־קְרָבַי אֶת־שֵׁם קָדְשֹׁו׃ |
2 | Bless Yahweh, O my soul, and forget not all his benefits, | בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה וְאַל־תִּשְׁכְּחִי כָּל־גְּמוּלָיו׃ | |
3 | who forgives all your iniquity, who heals all your diseases, | הַסֹּלֵחַ לְכָל־עֲוֹנֵכִי הָרֹפֵא לְכָל־תַּחֲלֻאָיְכִי׃ | |
4 | who redeems your life from the Pit, who crowns you with steadfast love and mercy, | הַגֹּואֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי הַמְעַטְּרֵכִי חֶסֶד וְרַחֲמִים׃ | |
5 | who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle's. | הַמַּשְׂבִּיַע בַּטֹּוב עֶדְיֵךְ תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי׃ | |
6 | Yahweh works vindication and justice for all who are oppressed. | עֹשֵׂה צְדָקֹות יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל־עֲשׁוּקִים׃ | |
7 | He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel. | יֹודִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילֹותָיו׃ | |
8 | Yahweh is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. | רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃ | |
9 | He will not always chide, nor will he keep his anger for ever. | לֹא־לָנֶצַח יָרִיב וְלֹא לְעֹולָם יִטֹּור׃ | |
10 | He does not deal with us according to our sins, nor requite us according to our iniquities. | לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ׃ | |
11 | For as the heavens are high above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him; | כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ גָּבַר חַסְדֹּו עַל־יְרֵאָיו׃ | |
12 | as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us. | כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת־פְּשָׁעֵינוּ׃ | |
13 | As a father pities his children, so Yahweh pities those who fear him. | כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים רִחַם יְהוָה עַל־יְרֵאָיו׃ | |
14 | For he knows our frame; he remembers that we are dust. | כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃ | |
15 | As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field; | אֱנֹושׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ׃ | |
16 | for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more. | כִּי רוּחַ עָבְרָה־בֹּו וְאֵינֶנּוּ וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ עֹוד מְקֹומֹו׃ | |
17 | But the steadfast love of Yahweh is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to children's children, | וְחֶסֶד יְהוָה מֵעֹולָם וְעַד־עֹולָם עַל־יְרֵאָיו וְצִדְקָתֹו לִבְנֵי בָנִים׃ | |
18 | to those who keep his covenant and remember to do his commandments. | לְשֹׁמְרֵי בְרִיתֹו וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו לַעֲשֹׂותָם׃ | |
19 | Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. | יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאֹו וּמַלְכוּתֹו בַּכֹּל מָשָׁלָה׃ | |
20 | Bless Yahweh, O you his angels, you mighty ones who do his word, hearkening to the voice of his word! | בָּרֲכוּ יְהוָה מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרֹו לִשְׁמֹעַ בְּקֹול דְּבָרֹו׃ | |
21 | Bless Yahweh, all his hosts, his ministers that do his will! | בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־צְבָאָיו מְשָׁרְתָיו עֹשֵׂי רְצֹונֹו׃ | |
22 | Bless Yahweh, all his works, in all places of his dominion. Bless Yahweh, O my soul! | בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־מַעֲשָׂיו בְּכָל־מְקֹמֹות מֶמְשַׁלְתֹּו בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה׃ |