72 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
72 1 | A Psalm of Solomon. Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son! | Prayer for the King. Psalm 72(v71) | אֱלֹהִים מִשְׁפָּטֶיךָ לְמֶלֶךְ תֵּן וְצִדְקָתְךָ לְבֶן־מֶלֶךְ׃ |
2 | May he judge your people with righteousness, and your poor with justice! | יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט׃ | |
3 | Let the mountains bear prosperity for the people, nd the hills, in righteousness! | יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלֹום לָעָם וּגְבָעֹות בִּצְדָקָה׃ | |
4 | May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the needy, and crush the oppressor! | יִשְׁפֹּט עֲנִיֵּי־עָם יֹושִׁיעַ לִבְנֵי אֶבְיֹון וִידַכֵּא עֹושֵׁק׃ | |
5 | May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations! | יִירָאוּךָ עִם־שָׁמֶשׁ וְלִפְנֵי יָרֵחַ דֹּור דֹּורִים׃ | |
6 | May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth! | יֵרֵד כְּמָטָר עַל־גֵּז כִּרְבִיבִים זַרְזִיף אָרֶץ׃ | |
7 | In his days may righteousness flourish, and peace abound, till the moon be no more! | יִפְרַח־בְּיָמָיו צַדִּיק וְרֹב שָׁלֹום עַד־בְּלִי יָרֵחַ׃ | |
8 | May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth! | וְיֵרְדְּ מִיָּם עַד־יָם וּמִנָּהָר עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ | |
9 | May his foes bow down before him, and his enemies lick the dust! | לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃ | |
10 | May the kings of Tarshish and of the isles render him tribute, may the kings of Sheba and Seba bring gifts! | מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ׃ | |
11 | May all kings fall down before him, all nations serve him! | וְיִשְׁתַּחֲווּ־לֹו כָל־מְלָכִים כָּל־גֹּויִם יַעַבְדוּהוּ׃ | |
12 | For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper. | כִּי־יַצִּיל אֶבְיֹון מְשַׁוֵּעַ וְעָנִי וְאֵין־עֹזֵר לֹו׃ | |
13 | He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy. | יָחֹס עַל־דַּל וְאֶבְיֹון וְנַפְשֹׁות אֶבְיֹונִים יֹושִׁיעַ׃ | |
14 | From oppression and violence he redeems their life; and precious is their blood in his sight. | מִתֹּוךְ וּמֵחָמָס יִגְאַל נַפְשָׁם וְיֵיקַר דָּםָם בְּעֵינָיו׃ | |
15 | Long may he live, may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day! | וִיחִי וְיִתֶּן־לֹו מִזְּהַב שְׁבָא וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדֹו תָמִיד כָּל־הַיֹּום יְבָרֲכֶנְהוּ׃ | |
16 | May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may men blossom forth from the cities like the grass of the field! | יְהִי פִסַּת־בַּר בָּאָרֶץ בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנֹון פִּרְיֹו וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ׃ | |
17 | May his name endure for ever, his fame continue as long as the sun! May men bless themselves by him, all nations call him blessed! | יְהִי שְׁמֹו לְעֹולָם לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ כ= יָנִין ק= יִנֹּון שְׁמֹו וְיִתְבָּרְכוּ בֹו כָּל־גֹּויִם יְאַשְּׁרוּהוּ׃ | |
18 | Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone does wondrous things. | בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאֹות לְבַדֹּו׃ | |
19 | Blessed be his glorious name for ever; may his glory fill the whole earth! Amen and Amen! | וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבֹודֹו לְעֹולָם וְיִמָּלֵא כְבֹודֹו אֶת־כֹּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן׃ | |
20 | The prayers of David, the son of Jesse, are ended. | כָּלּוּ תְפִלֹּות דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃ |