katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | A Old Man's Prayer. Psalm 71(v70) | KNSB Contents | notes

71 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

71 1In you, O Yahweh, do I take refuge;
let me never be put to shame!
A Old Man's Prayer. Psalm 71(v70)בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם׃
2In your righteousness deliver me and rescue me;
incline your ear to me, and save me!
 בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנְךָ וְהֹושִׁיעֵנִי׃
3Be to me a rock of refuge,
a strong fortress, to save me,
for you are my rock and my fortress.
 הֱיֵה לִי לְצוּר מָעֹון לָבֹוא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהֹושִׁיעֵנִי כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה׃
4Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
from the grasp of the unjust and cruel man.
 אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחֹומֵץ׃
5For you, O Yahweh, are my hope,
my trust, O Yahweh, from my youth.
 כִּי־אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי׃
6Upon you I have leaned from my birth;
you are he who took me from my mother's womb.
My praise is continually of you.
 עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גֹוזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃
7I have been as a portent to many;
but you are my strong refuge.
 כְּמֹופֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי־עֹז׃
8My mouth is filled with your praise,
and with your glory all the day.
 יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל־הַיֹּום תִּפְאַרְתֶּךָ׃
9Do not cast me off in the time of old age;
forsake me not when my strength is spent.
 אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלֹות כֹּחִי אַל־תַּעַזְבֵנִי׃
10For my enemies speak concerning me,
those who watch for my life consult together,
 כִּי־אָמְרוּ אֹויְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נֹועֲצוּ יַחְדָּו׃
11and say, "God has forsaken him;
pursue and seize him,
for there is none to deliver him."
 לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבֹו רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי־אֵין מַצִּיל׃
12O God, be not far from me;
O my God, make haste to help me!
 אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי כ= חִישָׁה ק= חוּשָׁה׃
13May my accusers be put to shame and consumed;
with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
 יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃
14But I will hope continually,
and will praise you yet more and more.
 וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהֹוסַפְתִּי עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶךָ׃
15My mouth will tell of your righteous acts,
of your deeds of salvation all the day,
for their number is past my knowledge.
 פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיֹּום תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרֹות׃
16With the mighty deeds of Yahweh GOD I will come,
I will praise your righteousness, yours alone.
 אָבֹוא בִּגְבֻרֹות אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ׃
17O God, from my youth you have taught me,
and I still proclaim your wondrous deeds.
 אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאֹותֶיךָ׃
18So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, till I proclaim your might to all the generations to come. Your power וְגַם עַד־זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־אַגִּיד זְרֹועֲךָ לְדֹור לְכָל־יָבֹוא גְּבוּרָתֶךָ׃
19and your righteousness, O God,
reach the high heavens.

You who have done great things,
O God, who is like you?

 וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃
20You who have made me see many sore troubles wilt revive me again;
from the depths of the earth you will bring me up again.
 אֲשֶׁר כ= הִרְאִיתַנוּ ק= הִרְאִיתַנִי צָרֹות רַבֹּות וְרָעֹות תָּשׁוּב כ= תְּחַיֵּינוּ ק= תְּחַיֵּינִי וּמִתְּהֹמֹות הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי׃
21You will increase my honour,
and comfort me again.
 תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי׃
22I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God;
I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel.
 גַּם־אֲנִי אֹודְךָ בִכְלִי־נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנֹּור קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
23My lips will shout for joy, when I sing praises to you;
my soul also, which you have rescued.
 תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ׃
24And my tongue will talk of your righteous help all the day long,
for they have been put to shame and disgraced who sought to do me hurt.
 גַּם־לְשֹׁונִי כָּל־הַיֹּום תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי־בֹשׁוּ כִי־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.