katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Prayer for Safety. Psalm 59(v58) | KNSB Contents | notes

59 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.Prayer for Safety. Psalm 59(v58)לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֹו׃
59 1Deliver me from my enemies,
O my God, protect me from those who rise up against me,
 הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקֹומְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃
2deliver me from those who work evil,
and save me from bloodthirsty men.
 הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הֹושִׁיעֵנִי׃
3For, lo, they lie in wait for my life;
fierce men band themselves against me.
For no transgression or sin of mine, O Yahweh,
 כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהוָה׃
4for no fault of mine, they run and make ready.

Rouse yourself, come to my help, and see!

 בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכֹּונָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃
5You, LORD God of hosts, are God of Israel.
Awake to punish all the nations;
spare none of those who treacherously plot evil. Selah
 וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגֹּויִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃
6Each evening they come back,
howling like dogs and prowling about the city.
 יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃
7There they are, bellowing with their mouths,
and snarling with their lips -
for "Who," they think, "will hear us?"
 הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבֹות בְּשִׂפְתֹותֵיהֶם כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃
8But you laugh at them, O Yahweh;
you hold all the nations in derision.
 וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק־לָמֹו תִּלְעַג לְכָל־גֹּויִם׃
9O my Strength, I will sing praises to you;
for you, O God, are my fortress.
 עֻזֹּו אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃
10My God in his steadfast love will meet me;
my God will let me look in triumph on my enemies.
 אֱלֹהֵי כ= חַסְדֹּו ק= חַסְדִּי יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃
11Slay them not, lest my people forget;
make them totter by your power,
and bring them down, O Yahweh, our shield!
 אַל־תַּהַרְגֵם פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמֹו בְחֵילְךָ וְהֹורִידֵמֹו מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃
12For the sin of their mouths, the words of their lips,
let them be trapped in their pride.
For the cursing and lies which they utter,
 חַטַּאת־פִּימֹו דְּבַר־שְׂפָתֵימֹו וְיִלָּכְדוּ בִגְאֹונָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃
13consume them in wrath, consume them till they are no more,
that men may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
 כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמֹו וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃
14Each evening they come back,
howling like dogs and prowling about the city.
 וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃
15They roam about for food,
and growl if they do not get their fill.
 הֵמָּה כ= יְנוּעוּן ק= יְנִיעוּן לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃
16But I will sing of your might;
I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
For you have been to me a fortress
and a refuge in the day of my distress.
 וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַןֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנֹוס בְּיֹום צַר־לִי׃
17O my Strength, I will sing praises to you,
for you, O God, are my fortress,
the God who shows me steadfast love.
 עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.