katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | National Lament. Psalm 44(v43) | KNSB Contents | notes

44 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah.National Lament. Psalm 44(v43)לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל׃
44 1We have heard with our ears, O God, our fathers have told us,
what deeds you performed in their days, in the days of old:
 אֱלֹהִים בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ אֲבֹותֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ פֹּעַל פָּעַלְתָּ בִימֵיהֶם בִּימֵי קֶדֶם׃
2you with your own hand, drive out the nations, but them you planted;
you afflicted the peoples, but you set them free;
 אַתָּה יָדְךָ גֹּויִם הֹורַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵם תָּרַע לְאֻמִּים וַתְּשַׁלְּחֵם׃
3for not by their own sword did they win the land,
nor did their own arm give them victory;
but your right hand, and your arm, and the light of your countenance;
for you delighted in them.
 כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרֹועָם לֹא־הֹושִׁיעָה לָּמֹו כִּי־יְמִינְךָ וּזְרֹועֲךָ וְאֹור פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם׃
4You are my King and my God,
who ordains victories for Jacob.
 אַתָּה־הוּא מַלְכִּי אֱלֹהִים צַוֵּה יְשׁוּעֹות יַעֲקֹב׃
5Through you we push down our foes;
through your name we tread down our assailants.
 בְּךָ צָרֵינוּ נְנַגֵּחַ בְּשִׁמְךָ נָבוּס קָמֵינוּ׃
6For not in my bow do I trust,
nor can my sword save me.
 כִּי לֹא בְקַשְׁתִּי אֶבְטָח וְחַרְבִּי לֹא תֹושִׁיעֵנִי׃
7But you have saved us from our foes,
and have put to confusion those who hate us.
 כִּי הֹושַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵינוּ וּמְשַׂנְאֵינוּ הֱבִישֹׁותָ׃
8In God we have boasted continually,
and we will give thanks to your name for ever. Selah
 בֵּאלֹהִים הִלַּלְנוּ כָל־הַיֹּום וְשִׁמְךָ לְעֹולָם נֹודֶה סֶלָה׃
9Yet you have cast us off and abased us,
and have not gone out with our armies.
 אַף־זָנַחְתָּ וַתַּכְלִימֵנוּ וְלֹא־תֵצֵא בְּצִבְאֹותֵינוּ׃
10You have made us turn back from the foe;
and our enemies have gotten spoil.
 תְּשִׁיבֵנוּ אָחֹור מִנִּי־צָר וּמְשַׂנְאֵינוּ שָׁסוּ לָמֹו׃
11You have made us like sheep for slaughter,
and have scattered us among the nations.
 תִּתְּנֵנוּ כְּצֹאן מַאֲכָל וּבַגֹּויִם זֵרִיתָנוּ׃
12You have sold your people for a trifle,
demanding no high price for them.
 תִּמְכֹּר־עַמְּךָ בְלֹא־הֹון וְלֹא־רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם׃
13You have made us the taunt of our neighbours,
the derision and scorn of those about us.
 תְּשִׂימֵנוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃
14You have made us a byword among the nations,
a laughingstock among the peoples.
 תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגֹּויִם מְנֹוד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃
15All day long my disgrace is before me,
and shame has covered my face,
 כָּל־הַיֹּום כְּלִמָּתִי נֶגְדִּי וּבֹשֶׁת פָּנַי כִּסָּתְנִי׃
16at the words of the taunters and revilers,
at the sight of the enemy and the avenger.
 מִקֹּול מְחָרֵף וּמְגַדֵּף מִפְּנֵי אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃
17All this has come upon us, though we have not forgotten you,
or been false to your covenant.
 כָּל־זֹאת בָּאַתְנוּ וְלֹא שְׁכַחֲנוּךָ וְלֹא־שִׁקַּרְנוּ בִּבְרִיתֶךָ׃
18Our heart has not turned back,
nor have our steps departed from your way,
 לֹא־נָסֹוג אָחֹור לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃
19that you should have broken us in the place of jackals,
and covered us with deep darkness.
 כִּי דִכִּיתָנוּ בִּמְקֹום תַּנִּים וַתְּכַס עָלֵינוּ בְצַלְמָוֶת׃
20If we had forgotten the name of our God,
or spread forth our hands to a strange god,
 אִם־שָׁכַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וַנִּפְרֹשׂ כַּפֵּינוּ לְאֵל זָר׃
21would not God discover this?
For he knows the secrets of the heart.
 הֲלֹא אֱלֹהִים יַחֲקָר־זֹאת כִּי־הוּא יֹדֵעַ תַּעֲלֻמֹות לֵב׃
22Nay, for your sake we are slain all the day long,
and accounted as sheep for the slaughter.
 כִּי־עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל־הַיֹּום נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה׃
23Rouse yourself! Why do you sleep, O Yahweh?
Awake! Do not cast us off for ever!
 עוּרָה לָמָּה תִישַׁן אֲדֹנָי הָקִיצָה אַל־תִּזְנַח לָנֶצַח׃
24Why do you hide your face?
Why do you forget our affliction and oppression?
 לָמָּה־פָנֶיךָ תַסְתִּיר תִּשְׁכַּח עָנְיֵנוּ וְלַחֲצֵנוּ׃
25For our soul is bowed down to the dust;
our body cleaves to the ground.
 כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ דָּבְקָה לָאָרֶץ בִּטְנֵנוּ׃
26Rise up, come to our help!
Deliver us for the sake of your steadfast love!
 קוּמָה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.