10 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
10 1 | Why do you stand afar off, O Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble? | Prayer for Justice. Psalm 10(v9b) | לָמָה יְהוָה תַּעֲמֹד בְּרָחֹוק תַּעְלִים לְעִתֹּות בַּצָּרָה׃ |
2 | In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes which they have devised. | בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִי יִתָּפְשׂוּ בִּמְזִמֹּות זוּ חָשָׁבוּ׃ | |
3 | For the wicked boasts of the desires of his heart, and the man greedy for gain curses and renounces Yahweh. | כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשֹׁו וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ יְהוָה׃ | |
4 | In the pride of his countenance the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God." | רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפֹּו בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמֹּותָיו׃ | |
5 | His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them. | יָחִילוּ כ= דָרְכּו ק= דְרָכָיו בְּכָל־עֵת מָרֹום מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדֹּו כָּל־צֹורְרָיו יָפִיחַ בָּהֶם׃ | |
6 | He thinks in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity." | אָמַר בְּלִבֹּו בַּל־אֶמֹּוט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא־בְרָע׃ | |
7 | His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity. | אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמֹות וָתֹךְ תַּחַת לְשֹׁונֹו עָמָל וָאָוֶן׃ | |
8 | He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the hapless, | יֵשֵׁב בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ׃ | |
9 | he lurks in secret like a lion in his covert; he lurks that he may seize the poor, he seizes the poor when he draws him into his net. | יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה יֶאֱרֹב לַחֲטֹוף עָנִי יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכֹו בְרִשְׁתֹּו׃ | |
10 | The hapless is crushed, sinks down, and falls by his might. | כ= וַדָּכַה ק= יִדְכֶּה יָשֹׁחַ וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו כ= חֶלְכָּאִים ק= חֵיל ק= כָּאִים׃ | |
11 | He thinks in his heart, "God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it." | אָמַר בְּלִבֹּו שָׁכַח אֵל הִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶצַח׃ | |
12 | Arise, O Yahweh; O God, lift up your hand; forget not the afflicted. | קוּמָה יְהוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח כ= עֲנִיִּים ק= עֲנָוִים׃ | |
13 | Why does the wicked renounce God, and say in his heart, "You will not call to account"? | עַל־מֶה נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים אָמַר בְּלִבֹּו לֹא תִּדְרֹשׁ׃ | |
14 | You see; yea, you note trouble and vexation, that you may take it into your hands; the hapless commits himself to you; you have been the helper of the fatherless. | רָאִתָה כִּי־אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט לָתֵת בְּיָדֶךָ עָלֶיךָ יַעֲזֹב חֵלֶכָה יָתֹום אַתָּה הָיִיתָ עֹוזֵר׃ | |
15 | Break the arm of the wicked and evildoer; seek out his wickedness till you find none. | שְׁבֹר זְרֹועַ רָשָׁע וָרָע תִּדְרֹושׁ־רִשְׁעֹו בַל־תִּמְצָא׃ | |
16 | Yahweh is king for ever and ever; the nations shall perish from his land. | יְהוָה מֶלֶךְ עֹולָם וָעֶד אָבְדוּ גֹויִם מֵאַרְצֹו׃ | |
17 | O Yahweh, you will hear the desire of the meek; you will strengthen their heart, you will incline your ear | תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה תָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ׃ | |
18 | to do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth may strike terror no more. | לִשְׁפֹּט יָתֹום וָדָךְ בַּל־יֹוסִיף עֹוד לַעֲרֹץ אֱנֹושׁ מִן־הָאָרֶץ׃ |