22 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Biblia Hebraica |
22 1 | Then Eliphaz the Temanite answered: | THE THIRD DIALOGUE. Jb.22.1-27.23. Eliphaz. Jb.22.1-30 | וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי וַיֹּאמַר׃ |
2 | "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself. | הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל׃ | |
3 | Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous, or is it gain to him if you make your ways blameless? | הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק וְאִם־בֶּצַע כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ׃ | |
4 | Is it for your fear of him that he reproves you, and enters into judgment with you? | הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבֹוא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט׃ | |
5 | Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities. | הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוֹנֹתֶיךָ׃ | |
6 | For you have exacted pledges of your brothers for nothing, and stripped the naked of their clothing. | כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט׃ | |
7 | You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. | לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה וּמֵרָעֵב תִּמְנַע־לָחֶם׃ | |
8 | The man with power possessed the land, and the favoured man dwelt in it. | וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ׃ | |
9 | You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed. | אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃ | |
10 | Therefore snares are round about you, and sudden terror overwhelms you; | עַל־כֵּן סְבִיבֹותֶיךָ פַחִים וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם׃ | |
11 | your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you. | אֹו־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ׃ | |
12 | "Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are! | הֲלֹא־אֱלֹוהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם וּרְאֵה רֹאשׁ כֹּוכָבִים כִּי־רָמּוּ׃ | |
13 | Therefore you say, 'What does God know? Can he judge through the deep darkness? | וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפֹּוט׃ | |
14 | Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.' | עָבִים סֵתֶר־לֹו וְלֹא יִרְאֶה וְחוּג שָׁמַיִם יִתְהַלָּךְ׃ | |
15 | Will you keep to the old way which wicked men have trod? | הַאֹרַח עֹולָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן׃ | |
16 | They were snatched away before their time; their foundation was washed away. | אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת נָהָר יוּצַק יְסֹודָם׃ | |
17 | They said to God, 'Depart from us,' and 'What can the Almighty do to us? | הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמֹו׃ | |
18 | Yet he filled their houses with good things - but the counsel of the wicked is far from me. | וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃ | |
19 | The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn, | יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמֹו׃ | |
20 | saying, 'Surely our adversaries are cut off, and what they left the fire has consumed.' | אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃ | |
21 | "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you. | הַסְכֶּן־נָא עִמֹּו וּשְׁלָם בָּהֶם תְּבֹואַתְכָ טֹובָה׃ | |
22 | Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. | קַח־נָא מִפִּיו תֹּורָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ׃ | |
23 | If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents, | אִם־תָּשׁוּב עַד־שַׁדַּי תִּבָּנֶה תַּרְחִיק עַוְלָה מֵאָהֳלֶךָ׃ | |
24 | if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed, | וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אֹופִיר׃ | |
25 | and if the Almighty is your gold, and your precious silver; | וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ וְכֶסֶף תֹּועָפֹות לָךְ׃ | |
26 | then you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God. | כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג וְתִשָּׂא אֶל־אֱלֹוהַּ פָּנֶיךָ׃ | |
27 | You will make your prayer to him, and he will hear you; and you will pay your vows. | תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם׃ | |
28 | You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways. | וְתִגְזַר־אֹומֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אֹור׃ | |
29 | For God abases the proud, but he saves the lowly. | כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ׃ | |
30 | He delivers the innocent man; you will be delivered through the cleanness of your hands." | יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ ף |