katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Job. Jb.19.1-29 | KNSB Contents | notes

19 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

19 1Then Job answered:Job. Jb.19.1-29וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
2"How long will you torment me,
and break me in pieces with words?
 עַד־אָנָה תֹּוגְיוּן נַפְשִׁי וּתְדַכְּאוּנַנִי בְמִלִּים׃
3These ten times you have cast reproach upon me;
are you not ashamed to wrong me?
 זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים תַּכְלִימוּנִי לֹא־תֵבֹשׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִי׃
4And even if it be true that I have erred,
my error remains with myself.
 וְאַף־אָמְנָם שָׁגִיתִי אִתִּי תָּלִין מְשׁוּגָתִי׃
5If indeed you magnify yourselves against me,
and make my humiliation an argument against me,
 אִם־אָמְנָם עָלַי תַּגְדִּילוּ וְתֹוכִיחוּ עָלַי חֶרְפָּתִּי׃
6know then that God has put me in the wrong,
and closed his net about me.
 דְּעוּ־אֵפֹו כִּי־אֱלֹוהַּ עִוְּתָנִי וּמְצוּדֹו עָלַי הִקִּיף׃
7Behold, I cry out, 'Violence!' but I am not answered;
I call aloud, but there is no justice.
 הֵן אֶצְעַק חָמָס וְלֹא אֵעָנֶה אֲשַׁוַּע וְאֵין מִשְׁפָּט׃
8He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths.
 אָרְחִי גָדַר וְלֹא אֶעֱבֹור וְעַל נְתִיבֹותַי חֹשֶׁךְ יָשִׂים׃
9He has stripped from me my glory,
and taken the crown from my head.
 כְּבֹודִי מֵעָלַי הִפְשִׁיט וַיָּסַר עֲטֶרֶת רֹאשִׁי׃
10He breaks me down on every side, and I am gone,
and my hope has he pulled up like a tree.
 יִתְּצֵנִי סָבִיב וָאֵלַךְ וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי׃
11He has kindled his wrath against me,
and counts me as his adversary.
 וַיַּחַר עָלַי אַפֹּו וַיַּחְשְׁבֵנִי לֹו כְצָרָיו׃
12His troops come on together;
they have cast up siegeworks against me,
and encamp round about my tent.
 יַחַד יָבֹאוּ גְדוּדָיו וַיָּסֹלּוּ עָלַי דַּרְכָּם וַיַּחֲנוּ סָבִיב לְאָהֳלִי׃
13"He has put my brethren far from me,
and my acquaintances are wholly estranged from me.
 אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃
14My kinsfolk and my close friends have failed me;
 חָדְלוּ קְרֹובָי וּמְיֻדָּעַי שְׁכֵחוּנִי׃
15the guests in my house have forgotten me;
my maidservants count me as a stranger;
I have become an alien in their eyes.
 גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם׃
16I call to my servant, but he gives me no answer;
I must beseech him with my mouth.
 לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמֹו־פִי אֶתְחַןֶּן־לֹו׃
17I am repulsive to my wife,
loathsome to the sons of my own mother.
 רוּחִי זָרָה לְאִשְׁתִּי וְחַנֹּתִי לִבְנֵי בִטְנִי׃
18Even young children despise me;
when I rise they talk against me.
 גַּם־עֲוִילִים מָאֲסוּ בִי אָקוּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִי׃
19All my intimate friends abhor me,
and those whom I loved have turned against me.
 תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃
20My bones cleave to my skin and to my flesh,
and I have escaped by the skin of my teeth.
 בְּעֹורִי וּבִבְשָׂרִי דָּבְקָה עַצְמִי וָאֶתְמַלְּטָה בְּעֹור שִׁנָּי׃
21Have pity on me, have pity on me, O you my friends,
for the hand of God has touched me!
 חָנֻּנִי חָנֻּנִי אַתֶּם רֵעָי כִּי יַד־אֱלֹוהַּ נָגְעָה בִּי׃
22Why do you, like God, pursue me?
Why are you not satisfied with my flesh?
 לָמָּה תִּרְדְּפֻנִי כְמֹו־אֵל וּמִבְּשָׂרִי לֹא תִשְׂבָּעוּ׃
23"Oh that my words were written!
Oh that they were inscribed in a book!
 מִי־יִתֵּן אֵפֹו וְיִכָּתְבוּן מִלָּי מִי־יִתֵּן בַּסֵּפֶר וְיֻחָקוּ׃
24Oh that with an iron pen and lead
they were graven in the rock for ever!
 בְּעֵט־בַּרְזֶל וְעֹפָרֶת לָעַד בַּצּוּר יֵחָצְבוּן׃
25For I know that my Redeemer lives,
and at last he will stand upon the earth;
 וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי וְאַחֲרֹון עַל־עָפָר יָקוּם׃
26and after my skin has been thus destroyed,
then from my flesh I shall see God,
 וְאַחַר עֹורִי נִקְּפוּ־זֹאת וּמִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלֹוהַּ׃
27whom I shall see on my side,
and my eyes shall behold, and not another.
My heart faints within me!
 אֲשֶׁר אֲנִי אֶחֱזֶה־לִּי וְעֵינַי רָאוּ וְלֹא־זָר כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי׃
28If you say, 'How we will pursue him!'
and, 'The root of the matter is found in him';
 כִּי תֹאמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־לֹו וְשֹׁרֶשׁ דָּבָר נִמְצָא־בִי׃
29be afraid of the sword,
for wrath brings the punishment of the sword,
that you may know there is a judgment."
 גּוּרוּ לָכֶם מִפְּנֵי־חֶרֶב כִּי־חֵמָה עֲוֹנֹות חָרֶב לְמַעַן תֵּדְעוּן כ= שַׁדִּין ק= שַׁדּוּן׃ ס

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.