katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Job. Jb.16.1-17.16 | KNSB Contents | notes

16 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

16 1Then Job answered:Job. Jb.16.1-17.16וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
2"I have heard many such things;
miserable comforters are you all.
 שָׁמַעְתִּי כְאֵלֶּה רַבֹּות מְנַחֲמֵי עָמָל כֻּלְּכֶם׃
3Shall windy words have an end?
Or what provokes you that you answer?
 הֲקֵץ לְדִבְרֵי־רוּחַ אֹו מַה־יַּמְרִיצְךָ כִּי תַעֲנֶה׃
4I also could speak as you do, if you were in my place;
I could join words together against you, and shake my head at you.
 גַּם אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה לוּ־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם תַּחַת נַפְשִׁי אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמֹו רֹאשִׁי׃
5I could strengthen you with my mouth,
and the solace of my lips would assuage your pain.
 אֲאַמִּצְכֶם בְּמֹו־פִי וְנִיד שְׂפָתַי יַחְשֹׂךְ׃
6"If I speak, my pain is not assuaged,
and if I forbear, how much of it leaves me?
 אִם־אֲדַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂךְ כְּאֵבִי וְאַחְדְּלָה מַה־מִנִּי יַהֲלֹךְ׃
7Surely now God has worn me out;
he has made desolate all my company.
 אַךְ־עַתָּה הֶלְאָנִי הֲשִׁמֹּותָ כָּל־עֲדָתִי׃
8And he has shriveled me up, which is a witness against me;
and my leanness has risen up against me, it testifies to my face.
 וַתִּקְמְטֵנִי לְעֵד הָיָה וַיָּקָם בִּי כַחֲשִׁי בְּפָנַי יַעֲנֶה׃
9He has torn me in his wrath, and hated me;
he has gnashed his teeth at me;
my adversary sharpens his eyes against me.
 אַפֹּו טָרַף וַיִּשְׂטְמֵנִי חָרַק עָלַי בְּשִׁנָּיו צָרִי יִלְטֹושׁ עֵינָיו לִי׃
10Men have gaped at me with their mouth,
they have struck me insolently upon the cheek,
they mass themselves together against me.
 פָּעֲרוּ עָלַי בְּפִיהֶם בְּחֶרְפָּה הִכּוּ לְחָיָי יַחַד עָלַי יִתְמַלָּאוּן׃
11God gives me up to the ungodly,
and casts me into the hands of the wicked.
 יַסְגִּירֵנִי אֵל אֶל עֲוִיל וְעַל־יְדֵי רְשָׁעִים יִרְטֵנִי׃
12I was at ease, and he broke me asunder;
he seized me by the neck and dashed me to pieces;
he set me up as his target,
 שָׁלֵו הָיִיתִי וַיְפַרְפְּרֵנִי וְאָחַז בְּעָרְפִּי וַיְפַצְפְּצֵנִי וַיְקִימֵנִי לֹו לְמַטָּרָה׃
13his archers surround me.
He slashes open my kidneys,
and does not spare; he pours out my gall on the ground.
 יָסֹבּוּ עָלַי רַבָּיו יְפַלַּח כִּלְיֹותַי וְלֹא יַחְמֹול יִשְׁפֹּךְ לָאָרֶץ מְרֵרָתִי׃
14He breaks me with breach upon breach;
he runs upon me like a warrior.
 יִפְרְצֵנִי פֶרֶץ עַל־פְּנֵי־פָרֶץ יָרֻץ עָלַי כְּגִבֹּור׃
15I have sewed sackcloth upon my skin,
and have laid my strength in the dust.
 שַׂק תָּפַרְתִּי עֲלֵי גִלְדִּי וְעֹלַלְתִּי בֶעָפָר קַרְנִי׃
16My face is red with weeping,
and on my eyelids is deep darkness;
 פָּנַי כ= חֳמַרְמְרָה ק= חֳמַרְמְרוּ מִנִּי־בֶכִי וְעַל עַפְעַפַּי צַלְמָוֶת׃
17although there is no violence in my hands,
and my prayer is pure.
 עַל לֹא־חָמָס בְּכַפָּי וּתְפִלָּתִי זַכָּה׃
18"O earth, cover not my blood,
and let my cry find no resting place.
 אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי וְאַל־יְהִי מָקֹום לְזַעֲקָתִי׃
19Even now, behold, my witness is in heaven,
and he that vouches for me is on high.
 גַּם־עַתָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַיִם עֵדִי וְשָׂהֲדִי בַּמְּרֹומִים׃
20My friends scorn me;
my eye pours out tears to God,
 מְלִיצַי רֵעָי אֶל־אֱלֹוהַ דָּלְפָה עֵינִי׃
21that he would maintain the right of a man with God,
like that of a man with his neighbour.
 וְיֹוכַח לְגֶבֶר עִם־אֱלֹוהַּ וּבֶן־אָדָם לְרֵעֵהוּ׃
22For when a few years have come
I shall go the way whence I shall not return.
 כִּי־שְׁנֹות מִסְפָּר יֶאֱתָיוּ וְאֹרַח לֹא־אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ׃
17 1My spirit is broken,
my days are extinct,
the grave is ready for me.
 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי׃
2Surely there are mockers about me,
and my eye dwells on their provocation.
 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרֹותָמ תָּלַן עֵינִי׃
3"Lay down a pledge for me with yourself;
who is there that will give surety for me?
 שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃
4Since you have closed their minds to understanding,
therefore you will not let them triumph.
 כִּי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל עַל־כֵּן לֹא תְרֹםֵם׃
5He who informs against his friends
to get a share of their property,
the eyes of his children will fail.
 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה׃
6"He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit.
 וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃
7My eye has grown dim from grief,
and all my members are like a shadow.
 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם׃
8Upright men are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.
 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאת וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָר׃
9Yet the righteous holds to his way,
and he that has clean hands grows stronger and stronger.
 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכֹּו וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ׃
10But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.
 וְאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָם׃
11My days are past,
my plans are broken off,
the desires of my heart.
 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּ מֹורָשֵׁי לְבָבִי׃
12They make night into day;
'The light,' they say, 'is near to the darkness.'
 לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ׃
13If I look for Sheol as my house,
if I spread my couch in darkness,
 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי׃
14if I say to the pit, 'You are my father,'
and to the worm, 'My mother,' or 'My sister,'
 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּה׃
15where then is my hope?
Who will see my hope?
 וְאַיֵּה אֵפֹו תִקְוָתִי וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה׃
16Will it go down to the bars of Sheol?
Shall I descend together into the dust?"
 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.