katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Nehemiah dedicates the wall. Ne.12.27-43 | NEB Contents | notes

12 New English Bible (New Testament) Passage Biblia Hebraica

27At the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their settlements, and brought them to Jerusalem to celebrate the dedication with prob. rdg, Heb and rejoicing, with thanksgiving and song, to the accompaniment of cymbals, lutes, and harps. Nehemiah dedicates the wall. Ne.12.27-43וּבַחֲנֻכַּת חֹומַת יְרוּשָׁלִַם בִּקְשׁוּ אֶת־הַלְוִיִּם מִכָּל־מְקֹומֹתָם לַהֲבִיאָם לִירוּשָׁלִָם לַעֲשֹׂת חֲנֻכָּה וְשִׂמְחָה וּבְתֹודֹות וּבְשִׁיר מְצִלְתַּיִם נְבָלִים וּבְכִנֹּרֹות׃
28And the Levites the Levites: prob. rdg, Heb the sons of, the singers, were assembled from the district round Jerusalem and from the hamlets of the Netophathites,  וַיֵּאָסְפוּ בְּנֵי הַמְשֹׁרְרִים וּמִן־הַכִּכָּר סְבִיבֹות יְרוּשָׁלִַם וּמִן־חַצְרֵי נְטֹפָתִי׃
29also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Beth-azmoth Beth-azmoth: prob. rdg, cp 7.28, Heb Azmoth, for the singers had built themselves hamlets in the neighbourhood of Jerusalem.  וּמִבֵּית הַגִּלְגָּל וּמִשְּׂדֹות גֶּבַע וְעַזְמָוֶת כִּי חֲצֵרִים בָּנוּ לָהֶם הַמְשֹׁרֲרִים סְבִיבֹות יְרוּשָׁלִָם׃
30The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, the gates, and the wall.  וַיִּטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וַיְטַהֲרוּ אֶת־הָעָם וְאֶת־הַשְּׁעָרִים וְאֶת־הַחֹומָה׃
31Then I brought the leading men of Judah up on to the city wall, and appointed two great choirs to give thanks. One went in procession One ... procession: prob. rdg, Heb Processions to the right, going along the wall to the Dung Gate;  וָאַעֲלֶה אֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה מֵעַל לַחֹומָה וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תֹודֹת גְּדֹולֹת וְתַהֲלֻכֹת לַיָּמִין מֵעַל לַחֹומָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת׃
32and after it went Hoshaiah with half the leading men of Judah,  וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵיהֶם הֹושַׁעְיָה וַחֲצִי שָׂרֵי יְהוּדָה׃
33and Azariah, Ezra, Meshullam,  וַעֲזַרְיָה עֶזְרָא וּמְשֻׁלָּם׃
34Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah;  יְהוּדָה וּבִנְיָמִן וּשְׁמַעְיָה וְיִרְמְיָה׃ ס
35and certain of the priests with trumpets: Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattanaiah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph,  וּמִבְּנֵי הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרֹות זְכַרְיָה בֶן־יֹונָתָן בֶּן־שְׁמַעְיָה בֶּן־מַתַּנְיָה בֶּן־מִיכָיָה בֶּן־זַכּוּר בֶּן־אָסָף׃
36and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe led them.  וְאֶחָיו שְׁמַעְיָה וַעֲזַרְאֵל מִלֲלַי גִּלֲלַי מָעַי נְתַנְאֵל וִיהוּדָה חֲנָנִי בִּכְלֵי־שִׁיר דָּוִיד אִישׁ הָאֱלֹהִים וְעֶזְרָא הַסֹּופֵר לִפְנֵיהֶם׃
37They went past the Fountain Gate and thence straight forward by the steps up to the City of David, by the ascent to the city wall, past the house of David, and on to the Water Gate on the east.  וְעַל שַׁעַר הָעַיִן וְנֶגְדָּם עָלוּ עַל־מַעֲלֹות עִיר דָּוִיד בַּמַּעֲלֶה לַחֹומָה מֵעַל לְבֵית דָּוִיד וְעַד שַׁעַר הַמַּיִם מִזְרָח׃
38The other thanksgiving choir went to the left to the left: prob. rdg, Heb to the front, and I followed it with half the leading men of the leading men of: prob. rdg, Heb omitted the people, continuing along the wall, past the Tower of the Ovens Or Furnaces to the Broad Wall,  וְהַתֹּודָה הַשֵּׁנִית הַהֹולֶכֶת לְמֹואל וַאֲנִי אַחֲרֶיהָ וַחֲצִי הָעָם מֵעַל לְהַחֹומָה מֵעַל לְמִגְדַּל הַתַּנּוּרִים וְעַד הַחֹומָה הָרְחָבָה׃
39and past the Ephraim Gate, and over the Jeshanah Gate the Jeshanah Gate: or the gate of the Old City, and over the fish Gate, taking in the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they halted at the Gate of the Guardhouse.  וּמֵעַל לְשַׁעַר־אֶפְרַיִם וְעַל־שַׁעַר הַיְשָׁנָה וְעַל־שַׁעַר הַדָּגִים וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל וּמִגְדַּל הַמֵּאָה וְעַד שַׁעַר הַצֹּאן וְעָמְדוּ בְּשַׁעַר הַמַּטָּרָה׃
40So the two thanksgiving choirs took their place in the house of God, and I and half the magistrates with me;  וַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתֹּודֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי׃
41and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;  וְהַכֹּהֲנִים אֶלְיָקִים מַעֲשֵׂיָה מִנְיָמִין מִיכָיָה אֶלְיֹועֵינַי זְכַרְיָה חֲנַנְיָה בַּחֲצֹצְרֹות׃
42and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchiah, Elam, and Ezer. The singers, led by Izrahiah, raised their voices.  וּמַעֲשֵׂיָה וּשְׁמַעְיָה וְאֶלְעָזָר וְעֻזִּי וִיהֹוחָןָן וּמַלְכִּיָּה וְעֵילָם וָעָזֶר וַיַּשְׁמִיעוּ הַמְשֹׁרְרִים וְיִזְרַחְיָה הַפָּקִיד׃
43A great sacrifice was celebrated that day, and they all rejoiced because God had given them great cause for rejoicing; the women and children rejoiced with them. And the rejoicing in Jerusalem was heard a long way off.

 וַיִּזְבְּחוּ בַיֹּום־הַהוּא זְבָחִים גְּדֹולִים וַיִּשְׂמָחוּ כִּי הָאֱלֹהִים שִׂמְּחָם שִׂמְחָה גְדֹולָה וְגַם הַנָּשִׁים וְהַיְלָדִים שָׂמֵחוּ וַתִּשָּׁמַע שִׂמְחַת יְרוּשָׁלִַם מֵרָחֹוק׃

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.