katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Ezra reads the Law to the people. Ne.8.1-12 | KNSB Contents | notes

8 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

8 1And all the people gathered as one man into the square before the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which Yahweh had given to Israel.Ezra reads the Law to the people. Ne.8.1-12וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחֹוב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תֹּורַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃
2And Ezra the priest brought the law before the assembly, both men and women and all who could hear with understanding, on the first day of the seventh month. וַיָּבִיא עֶזְרָא הַכֹּהֵן אֶת־הַתֹּורָה לִפְנֵי הַקָּהָל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה וְכֹל מֵבִין לִשְׁמֹעַ בְּיֹום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃
3And he read from it facing the square before the Water Gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law. וַיִּקְרָא־בֹו לִפְנֵי הָרְחֹוב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמַּיִם מִן־הָאֹור עַד־מַחֲצִית הַיֹּום נֶגֶד הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַמְּבִינִים וְאָזְנֵי כָל־הָעָם אֶל־סֵפֶר הַתֹּורָה׃
4And Ezra the scribe stood on a wooden pulpit which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right hand; and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hash-baddanah, Zechariah, and Meshullam on his left hand. וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלֹו מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ ף
5And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was above all the people; and when he opened it all the people stood. וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחֹו עָמְדוּ כָל־הָעָם׃
6And Ezra blessed Yahweh, the great God; and all the people answered, "Amen, Amen," lifting up their hands; and they bowed their heads and worshipped Yahweh with their faces to the ground. וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדֹול וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃
7Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, helped the people to understand the law, while the people remained in their places. וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי הֹודִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יֹוזָבָד חָןָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתֹּורָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃
8And they read from the book, from the law of God, clearly; and they gave the sense, so that the people understood the reading. וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתֹורַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשֹׂום שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ ס
9And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, "This day is holy to Yahweh your God; do not mourn or weep." For all the people wept when they heard the words of the law. וַיֹּאמֶר נְחֶמְיָה הוּא הַתִּרְשָׁתָא וְעֶזְרָא הַכֹּהֵן הַסֹּפֵר וְהַלְוִיִּם הַמְּבִינִים אֶת־הָעָם לְכָל־הָעָם הַיֹּום קָדֹשׁ־הוּא לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם אַל־תִּתְאַבְּלוּ וְאַל־תִּבְכּוּ כִּי בֹוכִים כָּל־הָעָם כְּשָׁמְעָם אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה׃
10Then he said to them, "Go your way, eat the fat and drink sweet wine and send portions to him for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Yahweh; and do not be grieved, for the joy of Yahweh is your strength." וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנֹות לְאֵין נָכֹון לֹו כִּי־קָדֹושׁ הַיֹּום לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃
11So the Levites stilled all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved." וְהַלְוִיִּם מַחְשִׁים לְכָל־הָעָם לֵאמֹר הַסּוּ כִּי הַיֹּום קָדֹשׁ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ׃
12And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them. וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות וּלְשַׁלַּח מָנֹות וְלַעֲשֹׂות שִׂמְחָה גְדֹולָה כִּי הֵבִינוּ בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר הֹודִיעוּ לָהֶם׃ ס

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.