katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Solomon. Sir.47.12-22 | KNSB Contents | notes

47 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

12After him rose up a wise son
who fared amply because of him;
Solomon. Sir.47.12-22Μετὰ τοῦτον ἀνέστη υἱὸς ἐπιστήμων,
καὶ δι' αὐτὸν κατέλυσεν ἐν πλατυσμῷ·
13Solomon reigned in days of peace,
and God gave him rest on every side,
that he might build a house for his name
and prepare a sanctuary to stand for ever.
 Σαλωμων ἐβασίλευσεν ἐν ἡμέραις εἰρήνης,
ᾧ ὁ θεὸς κατέπαυσεν κυκλόθεν,
ἵνα στήσῃ οἶκον ἐπ' ὀνόματι αὐτοῦ
καὶ ἑτοιμάσῃ ἁγίασμα εἰς τὸν αἰῶνα.
14How wise you became in your youth!
You overflowed like a river with understanding.
 ὡς ἐσοφίσθης ἐν νεότητί σου,
καὶ ἐνεπλήσθης ὡς ποταμὸς συνέσεως.
15Your soul covered the earth,
and you filled it with parables and riddles.
 γῆν ἐπεκάλυψεν ἡ ψυχή σου,
καὶ ἐνέπλησας ἐν παραβολαῖς αἰνιγμάτων·
16Your name reached to far-off islands,
and you were loved for your peace.
 εἰς νήσους πόρρω ἀφίκετο τὸ ὄνομά σου,
καὶ ἠγαπήθης ἐν τῇ εἰρήνῃ σου·
17For your songs and proverbs and parables,
and for your interpretations, the countries marveled at you.
 ἐν ᾠδαῖς καὶ παροιμίαις καὶ παραβολαῖς
καὶ ἐν ἑρμηνείαις ἀπεθαύμασάν σε χῶραι.
18In the name of the Lord God,
who is called the God of Israel,
you gathered gold like tin
and amassed silver like lead.
 ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ,
τοῦ ἐπικεκλημένου θεοῦ Ισραηλ,
συνήγαγες ὡς κασσίτερον τὸ χρυσίον,
καὶ ὡς μόλιβον ἐπλήθυνας ἀργύριον.
19But you laid your loins beside women,
and through your body you were brought into subjection.
 παρανέκλινας τὰς λαγόνας σου γυναιξὶν
καὶ ἐνεξουσιάσθης ἐν τῷ σώματί σου·
20You put stain upon your honour,
and defiled your posterity,
so that you brought wrath upon your children
and they were grieved at your folly,
 ἔδωκας μῶμον ἐν τῇ δόξῃ σου,
καὶ ἐβεβήλωσας τὸ σπέρμα σου,
ἐπαγαγεῖν ὀργὴν ἐπὶ τὰ τέκνα σου,
καὶ κατανυγῆναι ἐπὶ τῇ ἀφροσύνῃ σου,
21so that the sovereignty was divided
and a disobedient kingdom arose out of Ephraim.
 γενέσθαι δίχα τυραννίδα
καὶ ἐξ Εφραιμ ἄρξαι βασιλείαν ἀπειθῆ.
22But the Lord will never give up his mercy,
nor cause any of his works to perish;
he will never blot out the descendants of his chosen one,
nor destroy the posterity of him who loved him;
so he gave a remnant to Jacob,
and to David a root of his stock.
 ὁ δὲ Κύριος οὐ μὴ καταλίπῃ τὸ ἔλεος αὐτοῦ,
καὶ οὐ μὴ διαφθείρῃ ἀπὸ τῶν λόγων αὐτοῦ,
οὐδὲ μὴ ἐξαλείψῃ ἐκλεκτοῦ αὐτοῦ ἔκγονα,
καὶ σπέρμα τοῦ ἀγαπήσαντος αὐτὸν οὐ μὴ ἐξάρῃ·
καὶ τῷ Ιακωβ ἔδωκεν κατάλειμμα,
καὶ τῷ Δαυιδ ἐξ αὐτοῦ ῥίζαν.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.