katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Caleb. Sir.46.7-10 | KNSB Contents | notes

46 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

7And in the days of Moses he did a loyal deed,
he and Caleb the son of Jephunneh:
they withstood the congregation,
restrained the people from sin,
and stilled their wicked murmuring.
Caleb. Sir.46.7-10Καὶ γὰρ ἐπηκολούθησεν ὀπίσω Δυνάστου.
καὶ ἐν ἡμέραις Μωυσέως ἐποίησεν ἔλεος,
αὐτὸς καὶ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη,
ἀντιστῆναι ἔναντι ἐκκλησίας,
κωλῦσαι λαὸν ἀπὸ ἁμαρτίας
καὶ κοπάσαι γογγυσμὸν πονηρίας.
8And these two alone were preserved
out of six hundred thousand people on foot,
to bring them into their inheritance,
into a land flowing with milk and honey.
 καὶ αὐτοὶ δύο ὄντες διεσώθησαν
ἀπὸ ἑξακοσίων χιλιάδων πεζῶν,
εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς κληρονομίαν,
εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
9And the Lord gave Caleb strength,
which remained with him to old age,
so that he went up to the hill country,
and his children obtained it for an inheritance;
 καὶ ἔδωκεν ὁ κύριος τῷ Χαλεβ ἰσχύν,
καὶ ἕως γήρους διέμεινεν αὐτῷ,
ἐπιβῆναι αὐτὸν ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς γῆς,
καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κατέσχεν κληρονομίαν,
10so that all the sons of Israel might see
that it is good to follow the Lord.
 ὅπως ἴδωσιν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ
ὅτι καλὸν τὸ πορεύεσθαι ὀπίσω κυρίου.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.