katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Joshua. Sir.46.1-6 | KNSB Contents | notes

46 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

46 1Joshua the son of Nun was mighty in war,
and was the successor of Moses in prophesying.
He became, in accordance with his name,
a great saviour of God's elect,
to take vengeance on the enemies that rose against them,
so that he might give Israel its inheritance.
Joshua. Sir.46.1-6Κραταιὸς ἐν πολέμῳ Ἰησοῦς Ναυη,
καὶ διάδοχος Μωυσῆ ἐν προφητείαις,
ὃς ἐγένετο κατὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ
μέγας ἐπὶ σωτηρίᾳ ἐκλεκτῶν αὐτοῦ,
ἐκδικῆσαι ἐπεγειρομένους ἐχθρούς,
ὅπως κατακληρονομήσῃ τὸν Ισραηλ.
2How glorious he was when he lifted his hands
and stretched out his sword against the cities!
 ὡς ἐδοξάσθη ἐν τῷ ἐπᾶραι χεῖρας αὐτοῦ,
καὶ ἐν τῷ ἐκτεῖναι ῥομφαίαν ἐπὶ πόλεις.
3Who before him ever stood so firm?
For he waged the wars of the Lord.
 τίς πρότερος αὐτοῦ οὕτως ἔστη;
τοὺς γὰρ πολέμους κυρίου αὐτὸς ἐπήγαγεν.
4Was not the sun held back by his hand?
And did not one day become as long as two?
 οὐχὶ ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἐνεποδίσθη ὁ ἥλιος,
καὶ μία ἡμέρα ἐγενήθη πρὸς δύο;
5He called upon the Most High, the Mighty One,
when enemies pressed him on every side,
 ἐπεκαλέσατο τὸν ὕψιστον δυνάστην
ἐν τῷ θλῖψαι αὐτὸν ἐχθροὺς κυκλόθεν,
καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ μέγας Κύριος
ἐν λίθοις χαλάζης δυνάμεως κραταιᾶς·
6and the great Lord answered him with hailstones of mighty power.
He hurled down war upon that nation,
and at the descent of Beth-horon he destroyed those who resisted,
so that the nations might know his armament,
that he was fighting in the sight of the Lord;
for he wholly followed the Mighty One.
 κατέρραξεν ἐπ' ἔθνος πόλεμον,
καὶ ἐν καταβάσει ἀπώλεσεν ἀνθεστηκότας,
ἵνα γνῶσιν ἔθνη πανοπλίαν αὐτοῦ,
ὅτι ἐναντίον κυρίου ὁ πόλεμος αὐτοῦ.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.