| 42 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
| 15 | I will now call to mind the works of the Lord, and will declare what I have seen. By the words of the Lord his works are done. | The glory of God in nature. Sir.42.15-43.33 | Μνησθήσομαι δὴ τὰ ἔργα Κυρίου, καὶ ἃ ἑόρακα, ἐκδιηγήσομαι· ἐν λόγοις κυρίου τὰ ἔργα αὐτοῦ. |
| 16 | The sun looks down on everything with its light, and the work of the Lord is full of his glory. | ἥλιος φωτίζων κατὰ πᾶν ἐπέβλεψεν, καὶ τῆς δόξης κυρίου πλῆρες τὸ ἔργον αὐτοῦ. | |
| 17 | The Lord has not enabled his holy ones to recount all his marvelous works, which the Lord the Almighty has established that the universe may stand firm in his glory. | οὐκ ἐξεποίησεν τοῖς ἁγίοις Κυρίος ἐκδιηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ, ἃ ἐστερέωσεν Κύριος ὁ παντοκράτωρ, στηριχθῆναι ἐν δόξῃ αὐτοῦ τὸ πᾶν. | |
| 18 | He searches out the abyss, and the hearts of men, and considers their crafty devices. For the Most High knows all that may be known, and he looks into the signs of the age. | ἄβυσσον καὶ καρδίαν ἐξίχνευσεν, καὶ ἐν πανουργεύμασιν αὐτῶν διενοήθη· ἔγνω γὰρ ὁ ὕψιστος πᾶσαν εἴδησιν καὶ ἐνέβλεψεν εἰς σημεῖον αἰῶνος | |
| 19 | He declares what has been and what is to be, and he reveals the tracks of hidden things. | ἀπαγγέλλων τὰ παρεληλυθότα καὶ τὰ ἐσόμενα, καὶ ἀποκαλύπτων ἴχνη ἀποκρύφων· | |
| 20 | No thought escapes him, and not one word is hidden from him. | οὐ παρῆλθεν αὐτὸν πᾶν διανόημα, οὐκ ἐκρύβη ἀπ' αὐτοῦ οὐδὲ εἷς λόγος. | |
| 21 | He has ordained the splendours of his wisdom, and he is from everlasting and to everlasting. Nothing can be added or taken away, and he needs no one to be his counselor. | τὰ μεγαλεῖα τῆς σοφίας αὐτοῦ ἐκόσμησεν· ὡς ἔστιν πρὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα· οὔτε προσετέθη οὔτε ἠλαττώθη, καὶ οὐ προσεδεήθη οὐδενὸς συμβούλου. | |
| 22 | How greatly to be desired are all his works, and how sparkling they are to see! | ὡς πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐπιθυμητὰ, καὶ ὡς σπινθῆρός ἐστιν θεωρῆσαι· | |
| 23 | All these things live and remain for ever for every need, and are all obedient. | πάντα ταῦτα ζῇ καὶ μένει εἰς τὸν αἰῶνα ἐν πάσαις χρείαις, καὶ πάντα ὑπακούει. | |
| 24 | All things are twofold, one opposite the other, and he has made nothing incomplete. | πάντα δισσά, ἓν κατέναντι τοῦ ἑνός, καὶ οὐκ ἐποίησεν οὐδὲν ἐλλεῖπον· | |
| 25 | One confirms the good things of the other, and who can have enough of beholding his glory? | ἓν τοῦ ἑνὸς ἐστερέωσεν τὰ ἀγαθά, καὶ τίς πλησθήσεται ὁρῶν δόξαν αὐτοῦ; | |