| 41 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
| 14 | My children, observe instruction and be at peace; hidden wisdom and unseen treasure, what advantage is there in either of them? | A sense of decency. Sir.41.14-23 | παιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε, τέκνα· σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής, τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις; |
| 15 | Better is the man who hides his folly than the man who hides his wisdom. | κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ. | |
| 16 | Therefore show respect for my words: For it is good to retain every kind of shame, and not everything is confidently esteemed by every one. | Τοιγαροῦν ἐντράπητε ἐπὶ τῷ ῥήματί μου· οὐ γάρ ἐστιν πᾶσαν αἰσχύνην διαφυλάξαι καλόν, καὶ οὐ πάντα πᾶσιν ἐν πίστει εὐδοκιμεῖται. | |
| 17 | Be ashamed of immorality, before your father or mother; and of a lie, before a prince or a ruler; | αἰσχύνεσθε ἀπὸ πατρὸς καὶ μητρὸς περὶ πορνείας, καὶ ἀπὸ ἡγουμένου καὶ δυνάστου περὶ ψεύδους, | |
| 18 | of a transgression, before a judge or magistrate; and of iniquity, before a congregation or the people; of unjust dealing, before your partner or friend; | ἀπὸ κριτοῦ καὶ ἄρχοντος περὶ πλημμελείας, καὶ ἀπὸ συναγωγῆς καὶ λαοῦ περὶ ἀνομίας, | |
| 19 | and of theft, in the place where you live. Be ashamed before the truth of God and his covenant. Be ashamed of selfish behavior at meals, of surliness in receiving and giving, | ἀπὸ κοινωνοῦ καὶ φίλου περὶ ἀδικίας, καὶ ἀπὸ τόπου, οὗ παροικεῖς, περὶ κλοπῆς, | |
| 20 | and of silence, before those who greet you; of looking at a woman who is a harlot, | ἀπὸ ἀληθείας θεοῦ καὶ διαθήκης, καὶ ἀπὸ πήξεως ἀγκῶνος ἐπ' ἄρτοις, | |
| 21 | and of rejecting the appeal of a kinsman; of taking away some one's portion or gift, and of gazing at another man's wife; | ἀπὸ σκορακισμοῦ λήμψεως καὶ δόσεως, καὶ ἀπὸ ἀσπαζομένων περὶ σιωπῆς, | |
| 22 | of meddling with his maidservant - and do not approach her bed; of abusive words, before friends - and do not upbraid after making a gift; | ἀπὸ ὁράσεως γυναικὸς ἑταίρας, καὶ ἀπὸ ἀποστροφῆς προσώπου συγγενοῦς, | |
| 23 | of repeating and telling what you hear, and of revealing secrets. Then you will show proper shame, and will find favour with every man. | ἀπὸ ἀφαιρέσεως μερίδος καὶ δόσεως, καὶ ἀπὸ κατανοήσεως γυναικὸς ὑπάνδρου, | |