katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Offering sacrifice. Sir.34.18-35.12 | KNSB Contents | notes

34 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

18To whom does he look?
And who is his support?
Offering sacrifice. Sir.34.18-35.12τίνι ἐπέχει;
καὶ τίς αὐτοῦ στήριγμα;
19The eyes of the Lord are upon those who love him,
a mighty protection and strong support,
a shelter from the hot wind and a shade from noonday sun,
a guard against stumbling and a defence against falling.
 οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτόν,
ὑπερασπισμὸς δυναστείας καὶ στήριγμα ἰσχύος,
σκέπη ἀπὸ καύσωνος καὶ σκέπη ἀπὸ μεσημβρίας,
φυλακὴ ἀπὸ προσκόμματος καὶ βοήθεια ἀπὸ πτώσεως,
20He lifts up the soul and gives light to the eyes;
he grants healing, life, and blessing.
 ἀνυψῶν ψυχὴν καὶ φωτίζων ὀφθαλμούς,
ἴασιν διδούς, ζωὴν καὶ εὐλογίαν.
21If one sacrifices from what has been wrongfully obtained, the offering is blemished;
 Θυσιάζων ἐξ ἀδίκου προσφορὰ μεμωμημένη,
22the gifts of the lawless are not acceptable.
 καὶ οὐκ εἰς εὐδοκίαν δωρήματα ἀνόμων.
23The Most High is not pleased with the offerings of the ungodly;
and he is not propitiated for sins by a multitude of sacrifices.
 οὐκ εὐδοκεῖ ὁ ὕψιστος ἐν προσφοραῖς ἀσεβῶν,
οὐδὲ ἐν πλήθει θυσιῶν ἐξιλάσκεται ἁμαρτίας.
24Like one who kills a son before his father's eyes
is the man who offers a sacrifice from the property of the poor.
 θύων υἱὸν ἔναντι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
ὁ προσάγων θυσίαν ἐκ χρημάτων πενήτων.
25The bread of the needy is the life of the poor;
whoever deprives them of it is a man of blood.
 ἄρτος ἐπιδεομένων ζωὴ πτωχῶν,
ὁ ἀποστερῶν αὐτὴν ἄνθρωπος αἱμάτων.
26To take away a neighbour's living is to murder him;
 φονεύων τὸν πλησίον ὁ ἀφαιρούμενος ἐμβίωσιν,
27to deprive an employee of his wages is to shed blood.
 καὶ ἐκχέων αἷμα ὁ ἀποστερῶν μισθὸν μισθίου.
28When one builds and another tears down,
what do they gain but toil?
 εἷς οἰκοδομῶν, καὶ εἷς καθαιρῶν·
τί ὠφέλησαν πλεῖον ἢ κόπους;
29When one prays and another curses,
to whose voice will the Lord listen?
 εἷς εὐχόμενος, καὶ εἷς καταρώμενος·
τίνος φωνῆς εἰσακούσεται ὁ δεσπότης;
30If a man washes after touching a dead body, and touches it again,
what has he gained by his washing?
 βαπτιζόμενος ἀπὸ νεκροῦ καὶ πάλιν ἁπτόμενος αὐτοῦ,
τί ὠφέλησεν ἐν τῷ λουτρῷ αὐτοῦ;
31So if a man fasts for his sins,
and goes again and does the same things,
who will listen to his prayer?
And what has he gained by humbling himself?
 οὕτως ἄνθρωπος νηστεύων ἐπὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ
καὶ πάλιν πορευόμενος καὶ τὰ αὐτὰ ποιῶν·
τῆς προσευχῆς αὐτοῦ τίς εἰσακούσεται;
καὶ τί ὠφέλησεν ἐν τῷ ταπεινωθῆναι αὐτόν;

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.