| 30 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
| 30 1 | He who loves his son will whip him often, in order that he may rejoice at the way he turns out. | Children. Sir.30.1-13 | Ὁ ἀγαπῶν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐνδελεχήσει μάστιγας αὐτῷ, ἵνα εὐφρανθῇ ἐπ' ἐσχάτων αὐτοῦ· |
| 2 | He who disciplines his son will profit by him, and will boast of him among acquaintances. | ὁ παιδεύων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὀνήσεται ἐπ' αὐτῷ, καὶ ἀνὰ μέσον γνωρίμων ἐπ' αὐτῷ καυχήσεται· | |
| 3 | He who teaches his son will make his enemies envious, and will glory in him in the presence of friends. | ὁ διδάσκων τὸν υἱὸν αὐτοῦ παραζηλώσει τὸν ἐχθρὸν, καὶ ἔναντι φίλων ἐπ' αὐτῷ ἀγαλλιάσεται. | |
| 4 | The father may die, and yet he is not dead, for he has left behind him one like himself; | ἐτελεύτησεν αὐτοῦ ὁ πατήρ, καὶ ὧς οὐκ ἀπέθανεν· ὅμοιον γὰρ αὐτῷ κατέλιπεν μετ' αὐτόν. | |
| 5 | while alive he saw and rejoiced, and when he died he was not grieved; | ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ εἶδεν καὶ εὐφράνθη, καὶ ἐν τῇ τελευτῇ αὐτοῦ οὐκ ἐλυπήθη· | |
| 6 | he has left behind him an avenger against his enemies, and one to repay the kindness of his friends. | ἐναντίον ἐχθρῶν κατέλιπεν ἔκδικον, καὶ τοῖς φίλοις ἀνταποδιδόντα χάριν. | |
| 7 | He who spoils his son will bind up his wounds, and his feelings will be troubled at every cry. | περιψύχων υἱὸν καταδεσμεύσει τραύματα αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ πάσῃ βοῇ ταραχθήσεται σπλάγχνα αὐτοῦ. | |
| 8 | A horse that is untamed turns out to be stubborn, and a son unrestrained turns out to be wilful. | ἵππος ἀδάμαστος ἐκβαίνει σκληρός, καὶ υἱὸς ἀνειμένος ἐκβαίνει προαλής. | |
| 9 | Pamper a child, and he will frighten you; play with him, and he will give you grief. | τιθήνησον τέκνον, καὶ ἐκθαμβήσει σε· σύμπαιξον αὐτῷ, καὶ λυπήσει σε. | |
| 10 | Do not laugh with him, lest you have sorrow with him, and in the end you will gnash your teeth. | μὴ συγγελάσῃς αὐτῷ, ἵνα μὴ συνοδυνηθῇς, καὶ ἐπ' ἐσχάτων γομφιάσεις τοὺς ὀδόντας σου. | |
| 11 | Give him no authority in his youth, and do not ignore his errors. | μὴ δῷς αὐτῷ ἐξουσίαν ἐν νεότητι· | |
| 12 | Bow down his neck in his youth, and beat his sides while he is young, lest he become stubborn and disobey you, and you have sorrow of soul from him. | θλάσον τὰς πλευρὰς αὐτοῦ, ὡς ἔστιν νήπιος, μή ποτε σκληρυνθεὶς ἀπειθήσῃ σοι. | |
| 13 | Discipline your son and take pains with him, that you may not be offended by his shamelessness. | παίδευσον τὸν υἱόν σου καὶ ἔργασαι ἐν αὐτῷ, ἵνα μὴ ἐν τῇ ἀσχημοσύνῃ αὐτοῦ προσκόψῃς. | |