katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Inappropriate talk. Sir.20.18-26 | KNSB Contents | notes

20 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

18A slip on the pavement is better than a slip of the tongue;
so the downfall of the wicked will occur speedily.
Inappropriate talk. Sir.20.18-26
19An ungracious man is like a story told at the wrong time,
which is continually on the lips of the ignorant.
 
20A proverb from a fool's lips will be rejected,
for he does not tell it at its proper time.
 Ὀλίσθημα ἀπὸ ἐδάφους μᾶλλον ἢ ἀπὸ γλώσσης,
οὕτως πτῶσις κακῶν κατὰ σπουδὴν ἥξει.
21A man may be prevented from sinning by his poverty,
so when he rests he feels no remorse.
 ἄνθρωπος ἄχαρις, μῦθος ἄκαιρος·
ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται.
22A man may lose his life through shame,
or lose it because of his foolish look.
 ἀπὸ στόματος μωροῦ ἀποδοκιμασθήσεται παραβολή·
οὐ γὰρ μὴ εἴπῃ αὐτὴν ἐν καιρῷ αὐτῆς.
23A man may for shame make promises to a friend,
and needlessly make him an enemy.
 Ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας,
καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται.
24A lie is an ugly blot on a man;
it is continually on the lips of the ignorant.
 ἔστιν ἀπολλύων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ δι' αἰσχύνην,
καὶ ἀπὸ ἄφρονος προσώπου ἀπολεῖ αὐτήν.
25A thief is preferable to a habitual liar,
but the lot of both is ruin.
 ἔστιν χάριν αἰσχύνης ἐπαγγελλόμενος φίλῳ,
καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν ἐχθρὸν δωρεάν.
26The disposition of a liar brings disgrace,
and his shame is ever with him.
 Μῶμος πονηρὸς ἐν ἀνθρώπῳ ψεῦδος,
ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.