| 19 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
| 20 | All wisdom is the fear of the Lord, and in all wisdom there is the fulfilment of the law. | Real Wisdom. Sir.19.20-30 | ἔστιν πανουργία καὶ αὕτη βδέλυγμα, καὶ ἔστιν ἄφρων ἐλαττούμενος σοφίᾳ· |
| 22 | But the knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence where sinners take counsel. | ἔστιν πανουργία ἀκριβὴς καὶ αὕτη ἄδικος, καὶ ἔστιν διαστρέφων χάριν τοῦ ἐκφᾶναι κρίμα. | |
| 23 | There is a cleverness which is abominable, but there is a fool who merely lacks wisdom. | ἔστιν πονηρευόμενος συγκεκυφὼς μελανίᾳ, καὶ τὰ ἐντὸς αὐτοῦ πλήρη δόλου· | |
| 24 | Better is the God-fearing man who lacks intelligence, than the highly prudent man who transgresses the law. | συγκρύφων πρόσωπον καὶ ἐθελοκωφῶν, ὅπου οὐκ ἐπεγνώσθη, προφθάσει σε· | |
| 25 | There is a cleverness which is scrupulous but unjust, and there are people who distort kindness to gain a verdict. | καὶ ἐὰν ὑπὸ ἐλαττώματος ἰσχύος κωλυθῇ ἁμαρτεῖν, ἐὰν εὕρῃ καιρόν, κακοποιήσει. | |
| 26 | There is a rascal bowed down in mourning, but inwardly he is full of deceit. | ἀπὸ ὁράσεως ἐπιγνωσθήσεται ἀνήρ, καὶ ἀπὸ ἀπαντήσεως προσώπου ἐπιγνωσθήσεται νοήμων· | |
| 27 | He hides his face and pretends not to hear; but where no one notices, he will forestall you. | στολισμὸς ἀνδρὸς καὶ γέλως ὀδόντων καὶ βήματα ἀνθρώπου ἀναγγελεῖ τὰ περὶ αὐτοῦ. | |
| 28 | And if by lack of strength he is prevented from sinning, he will do evil when he finds an opportunity. | Ἔστιν ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος, καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος. | |
| 29 | A man is known by his appearance, and a sensible man is known by his face, when you meet him. | ||
| 30 | A man's attire and open-mouthed laughter, and a man's manner of walking, show what he is. | ||