| 19 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
| 7 | Never repeat a conversation, and you will lose nothing at all. | Loose-talk. Sir.19.7-19 | μηδέποτε δευτερώσῃς λόγον, καὶ οὐθέν σοι οὐ μὴ ἐλαττονωθῇ. |
| 8 | With friend or foe do not report it, and unless it would be a sin for you, do not disclose it; | ἐν φίλῳ καὶ ἐχθρῷ μὴ διηγοῦ, καὶ εἰ μή ἐστίν σοι ἁμαρτία, μὴ ἀποκάλυπτε· | |
| 9 | for some one has heard you and watched you, and when the time comes he will hate you. | ἀκήκοεν γάρ σου καὶ ἐφυλάξατό σε, καὶ ἐν καιρῷ μισήσει σε. | |
| 10 | Have you heard a word? Let it die with you. Be brave! It will not make you burst! | ἀκήκοας λόγον; συναποθανέτω σοι· θάρσει, οὐ μή σε ῥήξει. | |
| 11 | With such a word a fool will suffer pangs like a woman in labour with a child. | ἀπὸ προσώπου λόγου ὠδινήσει μωρὸς, ὡς ἀπὸ προσώπου βρέφους ἡ τίκτουσα. | |
| 12 | Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a word inside a fool. | βέλος πεπηγὸς ἐν μηρῷ σαρκός, οὕτως λόγος ἐν κοιλίᾳ μωροῦ. | |
| 13 | Question a friend, perhaps he did not do it; but if he did anything, so that he may do it no more. | Ἔλεγξον φίλον, μήποτε οὐκ ἐποίησεν, καὶ εἴ τι ἐποίησεν, μήποτε προσθῇ. | |
| 14 | Question a neighbour, perhaps he did not say it; but if he said it, so that he may not say it again. | ἔλεγξον τὸν πλησίον, μήποτε οὐκ εἶπεν, καὶ εἰ εἴρηκεν, ἵνα μὴ δευτερώσῃ. | |
| 15 | Question a friend, for often it is slander; so do not believe everything you hear. | ἔλεγξον φίλον, πολλάκις γὰρ γίνεται διαβολή, καὶ μὴ παντὶ λόγῳ πίστευε. | |
| 16 | A person may make a slip without intending it. Who has never sinned with his tongue? | ἔστιν ὀλισθάνων καὶ οὐκ ἀπὸ ψυχῆς, καὶ τίς οὐχ ἥμαρτεν ἐν τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ; | |
| 17 | Question your neighbour before you threaten him; and let the law of the Most High take its course. | ἔλεγξον τὸν πλησίον σου πρὶν ἢ ἀπειλῆσαι, καὶ δὸς τόπον νόμῳ ὑψίστου. | |