katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Those deserving of honour. Sir.10.19-25 | KNSB Contents | notes

10 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

19What race is worthy of honour? The human race.
What race is worthy of honour? Those who fear the Lord.
What race is unworthy of honour? The human race.
What race is unworthy of honour? Those who transgress the commandments.
Those deserving of honour. Sir.10.19-25χώρας ἐθνῶν κατέστρεψεν ὁ κύριος,
καὶ ἀπώλεσεν αὐτὰς ἕως θεμελίων γῆς·
20Among brothers their leader is worthy of honour,
and those who fear the Lord are worthy of honour in his eyes.
 ἐξῆρεν ἐξ αὐτῶν καὶ ἀπώλεσεν αὐτοὺς,
καὶ κατέπαυσεν ἀπὸ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν.
22The rich, and the eminent, and the poor -
their glory is the fear of the Lord.
 
23It is not right to despise an intelligent poor man,
nor is it proper to honour a sinful man.
 Σπέρμα ἔντιμον ποῖον; σπέρμα ἀνθρώπου.
σπέρμα ἔντιμον ποῖον; οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον.
σπέρμα ἄτιμον ποῖον; σπέρμα ἀνθρώπου.
σπέρμα ἄτιμον ποῖον; οἱ παραβαίνοντες ἐντολάς.
24The nobleman, and the judge, and the ruler will be honoured,
but none of them is greater than the man who fears the Lord.
 ἐν μέσῳ ἀδελφῶν ὁ ἡγούμενος αὐτῶν ἔντιμος,
καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ.
25Free men will be at the service of a wise servant,
and a man of understanding will not grumble.
 πλούσιος καὶ ἔνδοξος καὶ πτωχός,
τὸ καύχημα αὐτῶν φόβος κυρίου.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.