katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Pride. Sir.10.6-18 | KNSB Contents | notes

10 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

6Do not be angry with your neighbour for any injury,
and do not attempt anything by acts of insolence.
Pride. Sir.10.6-18Ἑπὶ παντὶ ἀδικήματι μὴ μηνιάσῃς τῷ πλησίον,
καὶ μὴ πρᾶσσε μηδὲν ἐν ἔργοις ὕβρεως.
7Arrogance is hateful before the Lord and before men,
and injustice is outrageous to both.
 μισητὴ ἔναντι κυρίου καὶ ἀνθρώπων ὑπερηφανία,
καὶ ἐξ ἀμφοτέρων πλημμελὴς ἡ ἀδικία.
8Sovereignty passes from nation to nation
on account of injustice and insolence and wealth.
 βασιλεία ἀπὸ ἔθνους εἰς ἔθνος μετάγεται
διὰ ἀδικίας καὶ ὕβρεις καὶ χρήματα.
9How can he who is dust and ashes be proud?
for even in life his bowels decay.
 τί ὑπερηφανεύεται γῆ καὶ σποδός;
ὅτι ἐν ζωῇ ἔρριψα τὰ ἐνδόσθια αὐτοῦ.
10A long illness baffles the physician;
the king of today will die tomorrow.
 
11For when a man is dead, he will inherit creeping things, and wild beasts, and worms.
 
12The beginning of man's pride is to depart from the Lord;
his heart has forsaken his Maker.
 μακρὸν ἀρρώστημα, σκώπτει ἰατρός·
καὶ βασιλεὺς σήμερον, καὶ αὔριον τελευτήσει.
13For the beginning of pride is sin,
and the man who clings to it pours out abominations.
Therefore the Lord brought upon them extraordinary afflictions,
and destroyed them utterly.
 ἐν γὰρ τῷ ἀποθανεῖν ἄνθρωπον κληρονομήσει ἑρπετὰ καὶ θηρία καὶ σκώληκας.
14The Lord has cast down the thrones of rulers,
and has seated the lowly in their place.
 Ἀρχὴ ὑπερηφανίας ἀνθρώπου ἀφίστασθαι ἀπὸ Κυρίου,
καὶ ἀπὸ τοῦ ποιήσαντος αὐτὸν ἀπέστη ἡ καρδία αὐτοῦ.
15The Lord has plucked up the roots of the nations,
and has planted the humble in their place.
 ὅτι ἀρχὴ ὑπερηφανίας ἁμαρτία,
καὶ ὁ κρατῶν αὐτῆς ἐξομβρήσει βδέλυγμα·
διὰ τοῦτο παρεδόξασεν Κύριος τὰς ἐπαγωγὰς,
καὶ κατέστρεψεν εἰς τέλος αὐτούς.
16The Lord has overthrown the lands of the nations,
and has destroyed them to the foundations of the earth.
 
17He has removed some of them and destroyed them,
and has extinguished the memory of them from the earth.
 θρόνους ἀρχόντων καθεῖλεν ὁ κύριος,
καὶ ἐκάθισεν πραεῖς ἀντ αὐτῶν·
18Pride was not created for men,
nor fierce anger for those born of women.
 ῥίζας ἐθνῶν ἐξέτιλεν ὁ κύριος,
καὶ ἐφύτευσεν ταπεινοὺς ἀντ αὐτῶν·

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.