katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Trust. Sir.9.10-16 | KNSB Contents | notes

9 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

10Forsake not an old friend,
for a new one does not compare with him.
A new friend is like new wine;
when it has aged you will drink it with pleasure.
Trust. Sir.9.10-16
11Do not envy the honours of a sinner,
for you do not know what his end will be.
 
12Do not delight in what pleases the ungodly;
remember that they will not be held guiltless as long as they live.
 μετὰ ὑπάνδρου γυναικὸς μὴ κάθου τὸ σύνολον,
καὶ μὴ συμβολοκοπήσῃς μετ' αὐτῆς ἐν οἴνῳ,
μή ποτε ἐκκλίνῃ ἡ ψυχή σου ἐπ' αὐτὴν,
καὶ τῷ πνεύματί σου ὀλίσθῃς εἰς ἀπώλειαν.
13Keep far from a man who has the power to kill,
and you will not be worried by the fear of death.
But if you approach him, make no misstep,
lest he rob you of your life.
Know that you are walking in the midst of snares,
and that you are going about on the city battlements.
 
14As much as you can, aim to know your neighbours,
and consult with the wise.
 Μὴ ἐγκαταλίπῃς φίλον ἀρχαῖον,
ὁ γὰρ πρόσφατος οὐκ ἔστιν ἔφισος αὐτῷ·
οἶνος νέος φίλος νέος· ἐὰν παλαιωθῇ,
μετ' εὐφροσύνης πίεσαι αὐτόν.
15Let your conversation be with men of understanding,
and let all your discussion be about the law of the Most High.
 
16Let righteous men be your dinner companions,
and let your glorying be in the fear of the Lord.
 μὴ ζηλώσῃς δόξαν ἁμαρτωλοῦ·
οὐ γὰρ οἶδας τί ἔσται ἡ καταστροφὴ αὐτοῦ.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.