katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Friendship. Sir.6.5-17 | KNSB Contents | notes

6 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

5A pleasant voice multiplies friends,
and a gracious tongue multiplies courtesies.
Friendship. Sir.6.5-17Λάρυγξ γλυκὺς πληθυνεῖ φίλους αὐτοῦ,
καὶ γλῶσσα εὔλαλος πληθυνεῖ εὐπροσήγορα.
6Let those that are at peace with you be many,
but let your advisers be one in a thousand.
 οἱ εἰρηνεύοντές σοι ἔστωσαν πολλοί,
οἱ δὲ σύμβουλοί σου εἷς ἀπὸ χιλίων.
7When you gain a friend, gain him through testing,
and do not trust him hastily.
 εἰ κτᾶσαι φίλον, ἐν πειρασμῷ κτῆσαι αὐτὸν,
καὶ μὴ ταχὺ ἐμπιστεύσῃς αὐτῷ.
8For there is a friend who is such at his own convenience,
but will not stand by you in your day of trouble.
 ἔστιν γὰρ φίλος ἐν καιρῷ αὐτοῦ,
καὶ οὐ μὴ παραμείνῃ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου.
9And there is a friend who changes into an enemy,
and will disclose a quarrel to your disgrace.
 καὶ ἔστιν φίλος μετατιθέμενος εἰς ἔχθραν,
καὶ μάχην ὀνειδισμοῦ σου ἀποκαλύψει.
10And there is a friend who is a table companion,
but will not stand by you in your day of trouble.
 καὶ ἔστιν φίλος κοινωνὸς τραπεζῶν,
καὶ οὐ μὴ παραμείνῃ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου·
11In prosperity he will make himself your equal,
and be bold with your servants;
 καὶ ἐν τοῖς ἀγαθοῖς σου ἔσται ὡς σὺ,
καὶ ἐπὶ τοὺς οἰκέτας σου παρρησιάσεται·
12but if you are brought low he will turn against you,
and will hide himself from your presence.
 ἐὰν ταπεινωθῇς, ἔσται κατὰ σοῦ,
καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου κρυβήσεται.
13Keep yourself far from your enemies,
and be on guard toward your friends.
 ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν σου διαχωρίσθητι,
καὶ ἀπὸ τῶν φίλων σου πρόσεχε.
14A faithful friend is a sturdy shelter:
he that has found one has found a treasure.
 φίλος πιστὸς σκέπη κραταιά,
ὁ δὲ εὑρὼν αὐτὸν εὗρεν θησαυρόν.
15There is nothing so precious as a faithful friend,
and no scales can measure his excellence.
 φίλου πιστοῦ οὐκ ἔστιν ἀντάλλαγμα,
καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς τῆς καλλονῆς αὐτοῦ.
16A faithful friend is an elixir of life;
and those who fear the Lord will find him.
 φίλος πιστὸς φάρμακον ζωῆς,
καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν αὐτόν.
17Whoever fears the Lord directs his friendship aright,
for as he is, so is his neighbour also.
 ὁ φοβούμενος κύριον εὐθυνεῖ φιλίαν αὐτοῦ,
ὅτι κατ' αὐτὸν οὕτως καὶ ὁ πλησίον αὐτοῦ.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.