5 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
9 | Do not winnow with every wind, nor follow every path: the double-tongued sinner does that. | Sincerity & self-control. Sir.5.9-6.4 | |
10 | Be steadfast in your understanding, and let your speech be consistent. | Μὴ ἔπεχε ἐπὶ χρήμασιν ἀδίκοις· οὐδὲν γὰρ ὠφελήσει σε ἐν ἡμέρᾳ ἐπαγωγῆς. | |
11 | Be quick to hear, and be deliberate in answering. | μὴ λίκμα ἐν παντὶ ἀνέμῳ, καὶ μὴ πορεύου ἐν πάσῃ ἀτραπῷ· οὕτως ὁ ἁμαρτωλὸς ὁ δίγλωσσος. | |
12 | If you have understanding, answer your neighbour; but if not, put your hand on your mouth. | ἴσθι ἐστηριγμένος ἐν συνέσει σου, καὶ εἷς ἔστω σου ὁ λόγος. | |
13 | Glory and dishonour come from speaking, and a man's tongue is his downfall. | Γίνου ταχὺς ἐν ἀκροάσει σου, καὶ ἐν μακροθυμίᾳ φθέγγου ἀπόκρισιν. | |
14 | Do not be called a slanderer, and do not lie in ambush with your tongue; for shame comes to the thief, and severe condemnation to the double-tongued. | εἰ ἔστιν σοι σύνεσις, ἀποκρίθητι τῷ πλησίον· εἰ δὲ μή, ἡ χείρ σου ἔστω ἐπὶ τῷ στόματί σου. | |
15 | In great and small matters do not act amiss, | δόξα καὶ ἀτιμία ἐν λαλιᾷ, καὶ γλῶσσα ἀνθρώπου πτῶσις αὐτῷ. | |
6 1 | and do not become an enemy instead of a friend; for a bad name incurs shame and reproach: so fares the double-tongued sinner. | καὶ ἀντὶ φίλου μὴ γίνου ἐχθρός· ὄνομα γὰρ πονηρὸν αἰσχύνην καὶ ὄνειδος κληρονομήσει· οὕτως ὁ ἁμαρτωλὸς ὁ δίγλωσσος. | |
2 | Do not exalt yourself through your soul's counsel, lest your soul be torn in pieces like a bull. | Μὴ ἐπάρῃς σεαυτὸν ἐν βουλῇ ψυχῆς σου, ἵνα μὴ διαρπαγῇ ὡς ταῦρος ἡ ψυχή σου· | |
3 | You will devour your leaves and destroy your fruit, and will be left like a withered tree. | τὰ φύλλα σου καταφάγεσαι καὶ τοὺς καρπούς σου ἀπολέσεις, καὶ ἀφήσεις σεαυτὸν ὡς ξύλον ξηρόν. | |
4 | An evil soul will destroy him who has it, and make him the laughingstock of his enemies. | ψυχὴ πονηρὰ ἀπολεῖ τὸν κτησάμενον αὐτὴν, καὶ ἐπίχαρμα ἐχθρῶν ποιήσει αὐτόν. |