katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | In praise of Wisdom. Sir.1.1-20 | KNSB Contents | notes

1 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

1 1All wisdom comes from the Lord,
and is with him for ever.
In praise of Wisdom. Sir.1.1-20Πᾶσα σοφία παρὰ Κυρίου,
καὶ μετ' αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα.
2The sand of the sea, the drops of rain,
and the days of eternity - who can count them?
 ἄμμον θαλασσῶν καὶ σταγόνας ὑετοῦ
καὶ ἡμέρας αἰῶνος τίς ἐξαριθμήσει;
3The height of heaven, the breadth of the earth,
the abyss, and wisdom - who can search them out?
 ὕψος οὐρανοῦ καὶ πλάτος γῆς καὶ ἄβυσσον
καὶ σοφίαν τίς ἐξιχνιάσει;
4Wisdom was created before all things,
and prudent understanding from eternity.
 προτέρα πάντων ἔκτισται σοφία,
καὶ σύνεσις φρονήσεως ἐξ αἰῶνος.
5The root of wisdom - to whom has it been revealed?
Her clever devices - who knows them?
 ῥίζα σοφίας τίνι ἀπεκαλύφθη;
καὶ τὰ πανουργεύματα αὐτῆς τίς ἔγνω;
6There is One who is wise, greatly to be feared, sitting upon his throne.
 εἷς ἐστιν σοφός, φοβερὸς σφόδρα,
καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ.
7The Lord himself created wisdom;
he saw her and apportioned her, he poured her out upon all his works.
 Κύριος αὐτὸς ἔκτισεν αὐτὴν,
καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτὴν,
καὶ ἐξέχεεν αὐτὴν ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ,
8She dwells with all flesh according to his gift,
and he supplied her to those who love him.
 μετὰ πάσης σαρκὸς κατὰ τὴν δόσιν αὐτοῦ,
καὶ ἐχορήγησεν αὐτὴν τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
9The fear of the Lord is glory and exultation,
and gladness and a crown of rejoicing.
 Φόβος κυρίου δόξα καὶ καύχημα
καὶ εὐφροσύνη καὶ στέφανος ἀγαλλιάματος.
10The fear of the Lord delights the heart,
and gives gladness and joy and long life.
 φόβος κυρίου τέρψει καρδίαν καὶ δώσει εὐφροσύνην,
καὶ χαρὰν καὶ μακροημέρευσιν.
11With him who fears the Lord it will go well at the end;
on the day of his death he will be blessed.
 τῷ φοβουμένῳ τὸν κύριον εὖ ἔσται ἐπ' ἐσχάτων,
καὶ ἐν ἡμέρᾳ τελευτῆς αὐτοῦ εὐλογηθήσεται.
12To fear the Lord is the beginning of wisdom;
she is created with the faithful in the womb.
 
13She made among men an eternal foundation,
and among their descendants she will be trusted.
 μετὰ ἀνθρώπων θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσεν,
καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐμπιστευθήσεται.
14To fear the Lord is wisdom's full measure;
she satisfies men with her fruits;
 Ἀρχὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον,
καὶ μετὰ πιστῶν ἐν μήτρᾳ συνεκτίσθη αὐτοῖς.
15she fills their whole house with desirable goods,
and their storehouses with her produce.
 
16The fear of the Lord is the crown of wisdom,
making peace and perfect health to flourish.
 
17He saw her and apportioned her;
he rained down knowledge and discerning comprehension,
and he exalted the glory of those who held her fast.
 
18To fear the Lord is the root of wisdom,
and her branches are long life.
 πλησμονὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον,
καὶ μεθύσκει αὐτοὺς ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῆς·

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.