katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Jacob's family goes to Egypt. Gn.46.1-27 | NEB Contents | notes

46 New English Bible (New Testament) Passage Biblia Hebraica

46 1SO ISRAEL SET OUT with all that he had and came to Beersheba where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. Jacob's family goes to Egypt. Gn.46.1-27וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק׃
2God said to Israel in a visiion by night, 'Jacob, Jacob', and he answered, 'I am here.'  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
3God said, 'I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you a great nation.  וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל־תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי־לְגֹוי גָּדֹול אֲשִׂימְךָ שָׁם׃
4I will go down with you to Egypt, and I myself will bring you back again without fail; and Joseph shall close your eyes.'  אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃
5So Jacob set out from Beersheba. Israel's sons conveyed their father Jacob, their dependants, and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry them.  וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלֹות אֲשֶׁר־שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתֹו׃
6They took the herds and the stock which they had acquired in Canaan and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him,  וַיִּקְחוּ אֶת־מִקְנֵיהֶם וְאֶת־רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל־זַרְעֹו אִתֹּו׃
7his sons and their sons, his daughters and his sons' daughters: he brought all his descendants to Egypt.  בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתֹּו בְּנֹתָיו וּבְנֹות בָּנָיו וְכָל־זַרְעֹו הֵבִיא אִתֹּו מִצְרָיְמָה׃ ס
8 vv8-25: cp Exod. 6.14-16; Num. 26.5-50; 1Chr. 4.I, 24; 5.3; 6.1; 7.1, 6, 13, 30; 8.1-5 These are the names of the Israelites who entered Egypt: Jacob and his sons, as follows: Reuben, Jacob's eldest son.  וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן׃
9The sons of Reuben: Enoch, Pallu, Hezron and Carmi.  וּבְנֵי רְאוּבֵן חֲנֹוךְ וּפַלּוּא וְחֶצְרֹון וְכַרְמִי׃
10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Saul, who was the son of a Canaanite woman.  וּבְנֵי שִׁמְעֹון יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן־הַכְּנַעֲנִית׃
11The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.  וּבְנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁון קְהָת וּמְרָרִי׃
12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah; of these Er and Onan died in Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.  וּבְנֵי יְהוּדָה עֵר וְאֹוןָן וְשֵׁלָה וָפֶרֶץ וָזָרַח וַיָּמָת עֵר וְאֹוןָן בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיִּהְיוּ בְנֵי־פֶרֶץ חֶצְרֹון וְחָמוּל׃
13The sons of Issachar: Tola, Pua, Iob and Shimron.  וּבְנֵי יִשָׂשכָר תֹּולָע וּפֻוָּה וְיֹוב וְשִׁמְרֹון׃
15The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.  וּבְנֵי זְבוּלֻן סֶרֶד וְאֵלֹון וְיַחְלְאֵל׃
15These are the sons of Leah whom she bore to Jacob in Paddan-aram, and there was also his daughter Dinah. His sons and daughters numbered thirty-three in all.  אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם וְאֵת דִּינָה בִתֹּו כָּל־נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנֹותָיו שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ׃
16The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.  וּבְנֵי גָד צִפְיֹון וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן עֵרִי וַאֲרֹודִי וְאַרְאֵלִי׃
17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.  וּבְנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹתָם וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל׃
18These are the descendants of Zilpah whom Laban gave to his daughter Leah; sixteen in all, born to Jacob.  אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה אֲשֶׁר־נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתֹּו וַתֵּלֶד אֶת־אֵלֶּה לְיַעֲקֹב שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָפֶשׁ׃
19The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.  בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַעֲקֹב יֹוסֵף וּבִנְיָמִן׃
20Manasseh and Ephraim were born to Joseph in Egypt. Asenath daughter of Potiphera priest of On bore them to him.  וַיִּוָּלֵד לְיֹוסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה־לֹּו אָסְנַת בַּת־פֹּוטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת־מְנַשֶּׁה וְאֶת־אֶפְרָיִם׃
21The sons of Benjamin: Bela, Becher and Ashbel; and the sons of Bela: Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.  וּבְנֵי בִנְיָמִן בֶּלַע וָבֶכֶר וְאַשְׁבֵּל גֵּרָא וְנַעֲמָן אֵחִי וָרֹאשׁ מֻפִּים וְחֻפִּים וָאָרְדְּ׃
22These are the descendants of Rachel; fourteen in all, born to Jacob.  אֵלֶּה בְּנֵי רָחֵל אֲשֶׁר יֻלַּד לְיַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ אַרְבָּעָה עָשָׂר׃
23The son prob. rdg, Heb. sons of Dan: Hushim.  וּבְנֵי־דָן חֻשִׁים׃
24The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer and Shillem.  וּבְנֵי נַפְתָּלִי יַחְצְאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשִׁלֵּם׃
25These are the descendants of Bilhah whom Laban gave to his daughter Rachel; seven in all, born to Jacob.  אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה אֲשֶׁר־נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתֹּו וַתֵּלֶד אֶת־אֵלֶּה לְיַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ שִׁבְעָה׃
26The persons belonging to Jacob who came to Egypt, all his direct descendants, not counting the wives of his sons, were sixty-six in all.  כָּל־הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכֹו מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי־יַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ׃
27Two sons were born to Joseph in Egypt. Thus the house of Jacob numbered seventy when it entered Egypt.  וּבְנֵי יֹוסֵף אֲשֶׁר־יֻלַּד־לֹו בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים׃ ף

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.