|
46 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
Biblia Hebraica |
|
|
46 1 | SO ISRAEL SET OUT with all that he had and came to Beersheba where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. | Jacob's family goes to Egypt. Gn.46.1-27 | וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק׃ |
|
2 | God said to Israel in a visiion by night, 'Jacob, Jacob', and he answered, 'I am here.' | | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ |
|
3 | God said, 'I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you a great nation. | | וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל־תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי־לְגֹוי גָּדֹול אֲשִׂימְךָ שָׁם׃ |
|
4 | I will go down with you to Egypt, and I myself will bring you back again without fail; and Joseph shall close your eyes.' | | אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃ |
|
5 | So Jacob set out from Beersheba. Israel's sons conveyed their father Jacob, their dependants, and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry them. | | וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלֹות אֲשֶׁר־שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתֹו׃ |
|
6 | They took the herds and the stock which they had acquired in Canaan and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him, | | וַיִּקְחוּ אֶת־מִקְנֵיהֶם וְאֶת־רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל־זַרְעֹו אִתֹּו׃ |
|
7 | his sons and their sons, his daughters and his sons' daughters: he brought all his descendants to Egypt. | | בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתֹּו בְּנֹתָיו וּבְנֹות בָּנָיו וְכָל־זַרְעֹו הֵבִיא אִתֹּו מִצְרָיְמָה׃ ס |
|
8 | vv8-25: cp Exod. 6.14-16; Num. 26.5-50; 1Chr. 4.I, 24; 5.3; 6.1; 7.1, 6, 13, 30; 8.1-5 These are the names of the Israelites who entered Egypt: Jacob and his sons, as follows: Reuben, Jacob's eldest son. | | וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן׃ |
|
9 | The sons of Reuben: Enoch, Pallu, Hezron and Carmi. | | וּבְנֵי רְאוּבֵן חֲנֹוךְ וּפַלּוּא וְחֶצְרֹון וְכַרְמִי׃ |
|
10 | The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Saul, who was the son of a Canaanite woman. | | וּבְנֵי שִׁמְעֹון יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן־הַכְּנַעֲנִית׃ |
|
11 | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. | | וּבְנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁון קְהָת וּמְרָרִי׃ |
|
12 | The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah; of these Er and Onan died in Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul. | | וּבְנֵי יְהוּדָה עֵר וְאֹוןָן וְשֵׁלָה וָפֶרֶץ וָזָרַח וַיָּמָת עֵר וְאֹוןָן בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיִּהְיוּ בְנֵי־פֶרֶץ חֶצְרֹון וְחָמוּל׃ |
|
13 | The sons of Issachar: Tola, Pua, Iob and Shimron. | | וּבְנֵי יִשָׂשכָר תֹּולָע וּפֻוָּה וְיֹוב וְשִׁמְרֹון׃ |
|
15 | The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel. | | וּבְנֵי זְבוּלֻן סֶרֶד וְאֵלֹון וְיַחְלְאֵל׃ |
|
15 | These are the sons of Leah whom she bore to Jacob in Paddan-aram, and there was also his daughter Dinah. His sons and daughters numbered thirty-three in all. | | אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם וְאֵת דִּינָה בִתֹּו כָּל־נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנֹותָיו שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ׃ |
|
16 | The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli. | | וּבְנֵי גָד צִפְיֹון וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן עֵרִי וַאֲרֹודִי וְאַרְאֵלִי׃ |
|
17 | The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. The sons of Beriah: Heber and Malchiel. | | וּבְנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹתָם וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל׃ |
|
18 | These are the descendants of Zilpah whom Laban gave to his daughter Leah; sixteen in all, born to Jacob. | | אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה אֲשֶׁר־נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתֹּו וַתֵּלֶד אֶת־אֵלֶּה לְיַעֲקֹב שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָפֶשׁ׃ |
|
19 | The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. | | בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַעֲקֹב יֹוסֵף וּבִנְיָמִן׃ |
|
20 | Manasseh and Ephraim were born to Joseph in Egypt. Asenath daughter of Potiphera priest of On bore them to him. | | וַיִּוָּלֵד לְיֹוסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה־לֹּו אָסְנַת בַּת־פֹּוטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת־מְנַשֶּׁה וְאֶת־אֶפְרָיִם׃ |
|
21 | The sons of Benjamin: Bela, Becher and Ashbel; and the sons of Bela: Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard. | | וּבְנֵי בִנְיָמִן בֶּלַע וָבֶכֶר וְאַשְׁבֵּל גֵּרָא וְנַעֲמָן אֵחִי וָרֹאשׁ מֻפִּים וְחֻפִּים וָאָרְדְּ׃ |
|
22 | These are the descendants of Rachel; fourteen in all, born to Jacob. | | אֵלֶּה בְּנֵי רָחֵל אֲשֶׁר יֻלַּד לְיַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ אַרְבָּעָה עָשָׂר׃ |
|
23 | The son prob. rdg, Heb. sons of Dan: Hushim. | | וּבְנֵי־דָן חֻשִׁים׃ |
|
24 | The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer and Shillem. | | וּבְנֵי נַפְתָּלִי יַחְצְאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשִׁלֵּם׃ |
|
25 | These are the descendants of Bilhah whom Laban gave to his daughter Rachel; seven in all, born to Jacob. | | אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה אֲשֶׁר־נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתֹּו וַתֵּלֶד אֶת־אֵלֶּה לְיַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ שִׁבְעָה׃ |
|
26 | The persons belonging to Jacob who came to Egypt, all his direct descendants, not counting the wives of his sons, were sixty-six in all. | | כָּל־הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכֹו מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי־יַעֲקֹב כָּל־נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ׃ |
|
27 | Two sons were born to Joseph in Egypt. Thus the house of Jacob numbered seventy when it entered Egypt. | | וּבְנֵי יֹוסֵף אֲשֶׁר־יֻלַּד־לֹו בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים׃ ף |