katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Results of idolatry. Wis.14.22-31 | KNSB Contents | notes

14 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

22Afterward it was not enough for them to err about the knowledge of God,
but they live in great strife due to ignorance,
and they call such great evils peace.
Results of idolatry. Wis.14.22-31Εἶτ οὐκ ἤρκεσεν τὸ πλανᾶσθαι περὶ τὴν τοῦ θεοῦ γνῶσιν,
ἀλλὰ καὶ ἐν μεγάλῳ ζῶντες ἀγνοίας πολέμῳ
τὰ τοσαῦτα κακὰ εἰρήνην προσαγορεύουσιν.
23For whether they kill children in their initiations, or celebrate secret mysteries,
or hold frenzied revels with strange customs,
 ἢ γὰρ τεκνοφόνους τελετὰς ἢ κρύφια μυστήρια
ἢ ἐμμανεῖς ἐξάλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες
24they no longer keep either their lives or their marriages pure,
but they either treacherously kill one another,
or grieve one another by adultery,
 οὔτε βίους οὔτε γάμους καθαροὺς ἔτι φυλάσσουσιν,
ἕτερος δ' ἕτερον ἢ λοχῶν ἀναιρεῖ ἢ νοθεύων ὀδυνᾷ.
25and all is a raging riot of blood and murder, theft and deceit,
corruption, faithlessness, tumult, perjury,
 πάντα δ' ἐπιμὶξ ἔχει αἷμα καὶ φόνος, κλοπὴ καὶ δόλος,
φθορά, ἀπιστία, τάραχος, ἐπιορκία,
26confusion over what is good, forgetfulness of favours,
pollution of souls, sex perversion,
disorder in marriage, adultery, and debauchery.
 θόρυβος ἀγαθῶν, χάριτος ἀμνηστία,
ψυχῶν μιασμός, γενέσεως ἐναλλαγή,
γάμων ἀταξία, μοιχεία καὶ ἀσέλγεια.
27For the worship of idols not to be named
is the beginning and cause and end of every evil.
 ἡ γὰρ τῶν ἀνωνύμων εἰδώλων θρησκεία
παντὸς ἀρχὴ κακοῦ καὶ αἰτία καὶ πέρας ἐστίν·
28For their worshippers either rave in exultation,
or prophesy lies,
or live unrighteously, or readily commit perjury;
 ἢ γὰρ εὐφραινόμενοι μεμήνασιν ἢ προφητεύουσιν ψευδῆ,
ἢ ζῶσιν ἀδίκως ἢ ἐπιορκοῦσιν ταχέως·
29for because they trust in lifeless idols
they swear wicked oaths and expect to suffer no harm.
 ἀψύχοις γὰρ πεποιθότες εἰδώλοις
κακῶς ὀμόσαντες ἀδικηθῆναι οὐ προσδέχονται.
30But just penalties will overtake them on two counts:
because they thought wickedly of God in devoting themselves to idols,
and because in deceit they swore unrighteously through contempt for holiness.
 ἀμφότερα δὲ αὐτοὺς μετελεύσεται τὰ δίκαια,
ὅτι κακῶς ἐφρόνησαν περὶ θεοῦ προσέχοντες εἰδώλοις,
καὶ ἀδίκως ὤμοσαν ἐν δόλῳ καταφρονήσαντες ὁσιότητος·
31For it is not the power of the things by which men swear,
but the just penalty for those who sin,
that always pursues the transgression of the unrighteous.
 οὐ γὰρ ἡ τῶν ὀμνυμένων δύναμις,
ἀλλ' ἡ τῶν ἁμαρτανόντων δίκη ἐπεξέρχεται ἀεὶ τὴν τῶν ἀδίκων παράβασιν.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.