14 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
22 | Afterward it was not enough for them to err about the knowledge of God, but they live in great strife due to ignorance, and they call such great evils peace. | Results of idolatry. Wis.14.22-31 | Εἶτ οὐκ ἤρκεσεν τὸ πλανᾶσθαι περὶ τὴν τοῦ θεοῦ γνῶσιν, ἀλλὰ καὶ ἐν μεγάλῳ ζῶντες ἀγνοίας πολέμῳ τὰ τοσαῦτα κακὰ εἰρήνην προσαγορεύουσιν. |
23 | For whether they kill children in their initiations, or celebrate secret mysteries, or hold frenzied revels with strange customs, | ἢ γὰρ τεκνοφόνους τελετὰς ἢ κρύφια μυστήρια ἢ ἐμμανεῖς ἐξάλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες | |
24 | they no longer keep either their lives or their marriages pure, but they either treacherously kill one another, or grieve one another by adultery, | οὔτε βίους οὔτε γάμους καθαροὺς ἔτι φυλάσσουσιν, ἕτερος δ' ἕτερον ἢ λοχῶν ἀναιρεῖ ἢ νοθεύων ὀδυνᾷ. | |
25 | and all is a raging riot of blood and murder, theft and deceit, corruption, faithlessness, tumult, perjury, | πάντα δ' ἐπιμὶξ ἔχει αἷμα καὶ φόνος, κλοπὴ καὶ δόλος, φθορά, ἀπιστία, τάραχος, ἐπιορκία, | |
26 | confusion over what is good, forgetfulness of favours, pollution of souls, sex perversion, disorder in marriage, adultery, and debauchery. | θόρυβος ἀγαθῶν, χάριτος ἀμνηστία, ψυχῶν μιασμός, γενέσεως ἐναλλαγή, γάμων ἀταξία, μοιχεία καὶ ἀσέλγεια. | |
27 | For the worship of idols not to be named is the beginning and cause and end of every evil. | ἡ γὰρ τῶν ἀνωνύμων εἰδώλων θρησκεία παντὸς ἀρχὴ κακοῦ καὶ αἰτία καὶ πέρας ἐστίν· | |
28 | For their worshippers either rave in exultation, or prophesy lies, or live unrighteously, or readily commit perjury; | ἢ γὰρ εὐφραινόμενοι μεμήνασιν ἢ προφητεύουσιν ψευδῆ, ἢ ζῶσιν ἀδίκως ἢ ἐπιορκοῦσιν ταχέως· | |
29 | for because they trust in lifeless idols they swear wicked oaths and expect to suffer no harm. | ἀψύχοις γὰρ πεποιθότες εἰδώλοις κακῶς ὀμόσαντες ἀδικηθῆναι οὐ προσδέχονται. | |
30 | But just penalties will overtake them on two counts: because they thought wickedly of God in devoting themselves to idols, and because in deceit they swore unrighteously through contempt for holiness. | ἀμφότερα δὲ αὐτοὺς μετελεύσεται τὰ δίκαια, ὅτι κακῶς ἐφρόνησαν περὶ θεοῦ προσέχοντες εἰδώλοις, καὶ ἀδίκως ὤμοσαν ἐν δόλῳ καταφρονήσαντες ὁσιότητος· | |
31 | For it is not the power of the things by which men swear, but the just penalty for those who sin, that always pursues the transgression of the unrighteous. | οὐ γὰρ ἡ τῶν ὀμνυμένων δύναμις, ἀλλ' ἡ τῶν ἁμαρτανόντων δίκη ἐπεξέρχεται ἀεὶ τὴν τῶν ἀδίκων παράβασιν. |