katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Punishment of the Egyptians. Wis.11.6-20 | KNSB Contents | notes

11 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

6Instead of the fountain of an ever-flowing river,
stirred up and defiled with blood
Punishment of the Egyptians. Wis.11.6-20διὰ τούτων αὐτοὶ ἀποροῦντες εὐεργετήθησαν.
7in rebuke for the decree to slay the infants,
you gave them abundant water unexpectedly,
 ἀντὶ μὲν πηγῆς ἀενάου ποταμοῦ
αἵματι λυθρώδει ταραχθέντος
8showing by their thirst at that time how you punished their enemies.
 εἰς ἔλεγχον νηπιοκτόνου διατάγματος,
ἔδωκας αὐτοῖς δαψιλὲς ὕδωρ ἀνελπίστως
9For when they were tried,
though they were weing disciplined in mercy,
they learned how the ungodly were tormented when judged in wrath.
 δείξας διὰ τοῦ τότε δίψους πῶς τοὺς ὑπεναντίους ἐκόλασας.
10For you tested them as a father does in warning,
but you examined the ungodly as a stern king does in condemnation.
 ὅτε γὰρ ἐπειράσθησαν, καίπερ ἐν ἐλέει παιδευόμενοι, ἔγνωσαν πῶς μετ' ὀργῆς κρινόμενοι ἀσεβεῖς ἐβασανίζοντο·
11Whether absent or present, they were equally distressed,
 τούτους μὲν γὰρ ὡς πατὴρ νουθετῶν ἐδοκίμασας,
ἐκείνους δὲ ὡς ἀπότομος βασιλεὺς καταδικάζων ἐξήτασας.
12for a twofold grief possessed them,
and a groaning at the memory of what had occurred.
 καὶ ἀπόντες δὲ καὶ παρόντες ὁμοίως ἐτρύχοντο·
13For when they heard that through their own punishments
the righteous had received benefit, they perceived it was the Lord's doing.
 διπλῆ γὰρ αὐτοὺς ἔλαβεν λύπη
καὶ στεναγμὸς μνημῶν τῶν παρελθόντων·
14For though they had mockingly rejected him who long before had been cast out and exposed,
at the end of the events they marveled at him,
for their thirst was not like that of the righteous.
 ὅτε γὰρ ἤκουσαν διὰ τῶν ἰδίων κολάσεων
εὐεργετημένους αὐτούς, ᾔσθοντο τοῦ κυρίου.
15In return for their foolish and wicked thoughts,
which led them astray to worship irrational serpents and worthless animals,
you sent upon them a multitude of irrational creatures to punish them,
 ὃν γὰρ ἐν ἐκθέσει πάλαι ῥιφέντα ἀπεῖπον χλευάζοντες·
ἐπὶ τέλει τῶν ἐκβάσεων ἐθαύμασαν,
οὐχ ὅμοια δικαίοις διψήσαντες.
16that they might learn that one is punished by the very things by which he sins.
 ἀντὶ δὲ λογισμῶν ἀσυνέτων ἀδικίας αὐτῶν,
ἐν οἷς πλανηθέντες ἐθρήσκευον ἄλογα ἑρπετὰ καὶ κνώδαλα εὐτελῆ,
ἐπαπέστειλας αὐτοῖς πλῆθος ἀλόγων ζῴων εἰς ἐκδίκησιν,
17For your all-powerful hand,
which created the world out of formless matter,
did not lack the means to send upon them a multitude of bears, or bold lions,
 ἵνα γνῶσιν ὅτι, δι' ὧν τις ἁμαρτάνει, διὰ τούτων κολάζεται.
18or newly created unknown beasts full of rage,
or such as breathe out fiery breath,
or belch forth a thick pall of smoke,
or flash terrible sparks from their eyes;
 οὐ γὰρ ἠπόρει ἡ παντοδύναμός σου χεὶρ
καὶ κτίσασα τὸν κόσμον ἐξ ἀμόρφου ὕλης
ἐπιπέμψαι αὐτοῖς πλῆθος ἄρκων ἢ θρασεῖς λέοντας
19not only could their damage exterminate men,
but the mere sight of them could kill by fright.
 ἢ νεοκτίστους θυμοῦ πλήρεις θῆρας ἀγνώστους,
ἤτοι πυρπνόον φυσῶντας ἄσθμα,
ἢ βρόμον λικμωμένους καπνοῦ,
ἢ δεινοὺς ἀπ' ὀμμάτων σπινθῆρας ἀστράπτοντας,
20Even apart from these, men could fall at a single breath when pursued by justice
and scattered by the breath of your power.
But you have arranged all things by measure and number and weight.
 ὧν οὐ μόνον ἡ βλάβη ἠδύνατο συνεκτρῖψαι αὐτούς,
ἀλλὰ καὶ ἡ ὄψις ἐκφοβήσασα διολέσαι.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.