katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The fate of the wicked. Wis.4.16-20 | KNSB Contents | notes

4 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

16The righteous man who had died will condemn the ungodly who are living,
and youth that is quickly perfected will condemn the prolonged old age of the unrighteous man.
The fate of the wicked. Wis.4.16-20κατακρινεῖ δὲ δίκαιος καμὼν τοὺς ζῶντας ἀσεβεῖς,
καὶ νεότης τελεσθεῖσα ταχέως πολυετὲς γῆρας ἀδίκου·
17For they will see the end of the wise man,
and will not understand what the Lord purposed for him,
and for what he kept him safe.
 ὄψονται γὰρ τελευτὴν σοφοῦ,
καὶ οὐ νοήσουσιν τί ἐβουλεύσατο περὶ αὐτοῦ,
καὶ εἰς τί ἠσφαλίσατο αὐτὸν ὁ κύριος.
18They will see, and will have contempt for him,
but the Lord will laugh them to scorn.
After this they will become dishonoured corpses,
and an outrage among the dead for ever;
 ὄψονται καὶ ἐξουθενήσουσιν·
αὐτοὺς δὲ ὁ κύριος ἐκγελάσεται,
19because he will dash them speechless to the ground,
and shake them from the foundations;
they will be left utterly dry and barren,
and they will suffer anguish,
and the memory of them will perish.
 καὶ ἔσονται μετὰ τοῦτο εἰς πτῶμα ἄτιμον
καὶ εἰς ὕβριν ἐν νεκροῖς δι' αἰῶνος,
ὅτι ῥήξει αὐτοὺς ἀφώνους πρηνεῖς
καὶ σαλεύσει αὐτοὺς ἐκ θεμελίων,
καὶ ἕως ἐσχάτου χερσωθήσονται καὶ ἔσονται ἐν ὀδύνῃ, καὶ ἡ μνήμη αὐτῶν ἀπολεῖται.
20They will come with dread when their sins are reckoned up,
and their lawless deeds will convict them to their face.
 ἐλεύσονται ἐν συλλογισμῷ ἁμαρτημάτων αὐτῶν δειλοί,
καὶ ἐλέγξει αὐτοὺς ἐξ ἐναντίας τὰ ἀνομήματα αὐτῶν.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.