katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The destiny of the righteous. Wis.3.1-9 | KNSB Contents | notes

3 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Old Testament in Greek (Septuagint)

3 1But the souls of the righteous are in the hand of God,
and no torment will ever touch them.
The destiny of the righteous. Wis.3.1-9Δικαίων δὲ ψυχαὶ ἐν χειρὶ θεοῦ,
καὶ οὐ μὴ ἅψηται αὐτῶν βάσανος.
2In the eyes of the foolish they seemed to have died,
and their departure was thought to be an affliction,
 ἔδοξαν ἐν ὀφθαλμοῖς ἀφρόνων τεθνάναι,
καὶ ἐλογίσθη κάκωσις ἡ ἔξοδος αὐτῶν
3and their going from us to be their destruction;
but they are at peace.
 καὶ ἡ ἀφ' ἡμῶν πορεία σύντριμμα,
οἱ δέ εἰσιν ἐν εἰρήνῃ.
4For though in the sight of men they were punished,
their hope is full of immortality.
 καὶ γὰρ ἐν ὄψει ἀνθρώπων ἐὰν κολασθῶσιν,
ἡ ἐλπὶς αὐτῶν ἀθανασίας πλήρης·
5Having been disciplined a little,
they will receive great good,
because God tested them
and found them worthy of himself;
 καὶ ὀλίγα παιδευθέντες μεγάλα εὐεργετηθήσονται,
ὅτι ὁ θεὸς ἐπείρασεν αὐτοὺς
καὶ εὗρεν αὐτοὺς ἀξίους ἑαυτοῦ·
6like gold in the furnace he tried them,
and like a sacrificial burnt offering he accepted them.
 ὡς χρυσὸν ἐν χωνευτηρίῳ ἐδοκίμασεν αὐτοὺς,
καὶ ὡς ὁλοκάρπωμα θυσίας προσεδέξατο αὐτούς.
7In the time of their visitation they will shine forth,
and will run like sparks through the stubble.
 καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀναλάμψουσιν,
καὶ ὡς σπινθῆρες ἐν καλάμῃ διαδραμοῦνται·
8They will govern nations and rule over peoples,
and the Lord will reign over them for ever.
 κρινοῦσιν ἔθνη καὶ κρατήσουσιν λαῶν,
καὶ βασιλεύσει αὐτῶν κύριος εἰς τοὺς αἰῶνας.
9Those who trust in him will understand truth,
and the faithful will abide with him in love,
because grace and mercy are upon his elect,
and he watches over his holy ones.
 οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτῷ συνήσουσιν ἀλήθειαν,
καὶ οἱ πιστοὶ ἐν ἀγάπῃ προσμενοῦσιν αὐτῷ·
ὅτι χάρις καὶ ἔλεος τοῖς ἐκλεκτοῖς αὐτοῦ.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.