8 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | Old Testament in Greek (Septuagint) |
9 | Then they both went to sleep for the night. But Raguel arose and went and dug a grave, | Anxious parents. Tob.8.9-15 | καὶ ἐκοιμήθησαν ἀμφότεροι τὴν νύκτα. |
10 | with the thought, "Perhaps he too will die." | Καὶ ἀναστὰς Ραγουηλ ἐπορεύθη καὶ ὤρυξεν τάφον λέγων Μὴ καὶ οὗτος ἀποθάνῃ. | |
11 | Then Raguel went into his house | καὶ ἦλθεν Ραγουηλ εἰς τὴν οἰκίαν ἑαυτοῦ | |
12 | and said to his wife Edna, "Send one of the maids to see whether he is alive; and if he is not, let us bury him without any one knowing about it." | καὶ εἶπεν Εδνα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Ἀπόστειλον μίαν τῶν παιδισκῶν, καὶ ἰδέτωσαν εἰ ζῇ· εἰ δὲ μή, ἵνα θάψωμεν αὐτὸν καὶ μηδεὶς γνῷ. | |
13 | So the maid opened the door and went in, and found them both asleep. | καὶ εἰσῆλθεν ἡ παιδίσκη ἀνοίξασα τὴν θύραν καὶ εὗρεν τοὺς δύο καθεύδοντας. | |
14 | And she came out and told them that he was alive. | καὶ ἐξελθοῦσα ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ζῇ. | |
15 | Then Raguel blessed God and said, "Blessed are you, O God, with every pure and holy blessing. | Raguel's prayer. Tob.8.15-18 | καὶ εὐλόγησεν Ραγουηλ τὸν θεὸν λέγων Εὐλογητὸς εἶ σύ, ὁ θεός, ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ καθαρᾷ καὶ ἁγίᾳ, καὶ εὐλογείτωσάν σε οἱ ἅγιοί σου καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου, καὶ πάντες οἱ ἄγγελοί σου καὶ οἱ ἐκλεκτοί σου εὐλογείτωσάν σε εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. |