katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | David's famous soldiers. 2Sm.23.8-39 | KNSB Contents | notes

23 katapi NEW STUDY BIBLE Passage Biblia Hebraica

8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three; he wielded his spear against eight hundred whom he slew at one time.David's famous soldiers. 2Sm.23.8-39אֵלֶּה שְׁמֹות הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִד יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת תַּחְכְּמֹנִי רֹאשׁ הַשָּׁלִשִׁי הוּא עֲדִינֹו כ= הָעֶצְנֹו ק= הָעֶצְנִי עַל־שְׁמֹנֶה מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם כ= אֶחָד ק= אֶחָת׃ ס
9And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew. כ= וְאַחֲרֹו ק= וְאַחֲרָיו אֶלְעָזָר בֶּן־כ= דֹּדִי ק= דֹּדֹו בֶּן־אֲחֹחִי בִּשְׁלֹשָׁה כ= גִּבֹּרִים ק= הַגִּבֹּרִים עִם־דָּוִד בְּחָרְפָם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה וַיַּעֲלוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃
10He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand cleaved to the sword; and Yahweh wrought a great victory that day; and the men returned after him only to strip the slain. הוּא קָם וַיַּךְ בַּפְּלִשְׁתִּים עַד כִּי־יָגְעָה יָדֹו וַתִּדְבַּק יָדֹו אֶל־הַחֶרֶב וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדֹולָה בַּיֹּום הַהוּא וְהָעָם יָשֻׁבוּ אַחֲרָיו אַךְ־לְפַשֵּׁט׃ ס
11And next to him was Shammah, the son of Agee the Hararite. The Philistines gathered together at Lehi, where there was a plot of ground full of lentils; and the men fled from the Philistines. וְאַחֲרָיו שַׁמָּא בֶן־אָגֵא הָרָרִי וַיֵּאָסְפוּ פְלִשְׁתִּים לַחַיָּה וַתְּהִי־שָׁם חֶלְקַת הַשָּׂדֶה מְלֵאָה עֲדָשִׁים וְהָעָם נָס מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃
12But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Yahweh wrought a great victory. וַיִּתְיַצֵּב בְּתֹוךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילֶהָ וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדֹולָה׃ ס
13And three of the thirty chief men went down, and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the valley of Rephaim. וַיֵּרְדוּ כ= שְׁלֹשִׁים ק= שְׁלֹשָׁה מֵהַשְּׁלֹשִׁים רֹאשׁ וַיָּבֹאוּ אֶל־קָצִיר אֶל־דָּוִד אֶל־מְעָרַת עֲדֻלָּם וְחַיַּת פְּלִשְׁתִּים חֹנָה בְּעֵמֶק רְפָאִים׃
14David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem. וְדָוִד אָז בַּמְּצוּדָה וּמַצַּב פְּלִשְׁתִּים אָז בֵּית לָחֶם׃
15And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!" וַיִּתְאַוֶּה דָוִד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃
16Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate, and took and brought it to David. But he would not drink of it; he poured it out to Yahweh, וַיִּבְקְעוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִד וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם וַיַּסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃
17and said, "Far be it from me, O Yahweh, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives?" Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men. וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי יְהוָה מֵעֲשֹׂתִי זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים בְּנַפְשֹׁותָם וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים׃ ס
18Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and slew them, and won a name beside the three. וַאֲבִישַׁי אֲחִי יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הוּא רֹאשׁ כ= הַשְּׁלֹשִׁי ק= הַשְּׁלֹשָׁה וְהוּא עֹורֵר אֶת־חֲנִיתֹו עַל־שְׁלֹשׁ מֵאֹות חָלָל וְלֹו־שֵׁם בַּשְּׁלֹשָׁה׃
19He was the most renowned of the thirty, and became their commander; but he did not attain to the three. מִן־הַשְּׁלֹשָׁה הֲכִי נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא׃ ס
20And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen. וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע בֶּן־אִישׁ־כ= חַי ק= חַיִל רַב־פְּעָלִים מִקַּבְצְאֵל הוּא הִכָּה אֵת שְׁנֵי אֲרִאֵל מֹואָב וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת־כ= הָאֲרִיַּה ק= הָאֲרִי בְּתֹוךְ הַבֹּאר בְּיֹום הַשָּׁלֶג׃
21And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. וְהוּא־הִכָּה אֶת־אִישׁ מִצְרִי כ= אֲשֶׁר ק= אִישׁ מַרְאֶה וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁבֶט וַיִּגְזֹל אֶת־הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתֹו׃
22These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men. אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וְלֹו־שֵׁם בִּשְׁלֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃
23He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard. מִן־הַשְּׁלֹשִׁים נִכְבָּד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא וַיְשִׂמֵהוּ דָוִד אֶל־מִשְׁמַעְתֹּו׃ ס
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, עֲשָׂה־אֵל אֲחִי־יֹואָב בַּשְּׁלֹשִׁים אֶלְחָןָן בֶּן־דֹּדֹו בֵּית לָחֶם׃
25Shammah of Harod, Elika of Harod, שַׁמָּה הַחֲרֹדִי אֱלִיקָא הַחֲרֹדִי׃ ס
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa, חֶלֶץ הַפַּלְטִי עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקֹועִי׃ ס
27Abiezer, of Anathoth, Mebunnai the Hushathite, אֲבִיעֶזֶר הָעַנְּתֹתִי מְבֻנַּי הַחֻשָׁתִי׃ ס
28Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah, צַלְמֹון הָאֲחֹחִי מַהְרַי הַנְּטֹפָתִי׃ ס
29Heleb the son of Baanah of Netophah, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the Benjaminites, חֵלֶב בֶּן־בַּעֲנָה הַנְּטֹפָתִי ס אִתַּי בֶּן־רִיבַי מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן׃ ס
30Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash, בְּנָיָהוּ פִּרְעָתֹנִי הִדַּי מִנַּחֲלֵי גָעַשׁ׃ ס
31Abialbon the Arbathite, Azmaveth of Bahurim, אֲבִי־עַלְבֹון הָעַרְבָתִי עַזְמָוֶת הַבַּרְחֻמִי׃ ס
32Eliahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan, אֶלְיַחְבָּא הַשַּׁעַלְבֹנִי בְּנֵי יָשֵׁן יְהֹונָתָן׃ ס
33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, שַׁמָּה הַהֲרָרִי אֲחִיאָם בֶּן־שָׁרָר הָארָרִי׃ ס
34Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo, אֱלִיפֶלֶט בֶּן־אֲחַסְבַּי בֶּן־הַמַּעֲכָתִי ס אֱלִיעָם בֶּן־אֲחִיתֹפֶל הַגִּלֹנִי׃ ס
35Hezro of Carmel, Paarai the Arbite, כ= חֶצְרֹו ק= חֶצְרַי הַכַּרְמְלִי פַּעֲרַי הָאַרְבִּי׃ ס
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, יִגְאָל בֶּן־נָתָן מִצֹּבָה ס בָּנִי הַגָּדִי׃ ס
37Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah, צֶלֶק הָעַמֹּנִי ס נַחְרַי הַבְּאֵרֹתִי כ= נֹשְׂאֵי ק= נֹשֵׂא כְּלֵי יֹואָב בֶּן־צְרֻיָה׃ ס
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, עִירָא הַיִּתְרִי גָּרֵב הַיִּתְרִי׃ ס
39Uriah the Hittite, thirty-seven in all. אוּרִיָּה הַחִתִּי כֹּל שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה׃ ף

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.